"un cuarto de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربع سكان
        
    • ربع السكان
        
    • رُبع السكان
        
    Se estima que dentro de 20 años aproximadamente un cuarto de la población del país habrá alcanzado la edad de jubilación. UN ومن المتوقع أن يبلغ ما يقرب ربع سكان إستونيا سن التقاعد في ظرف ال20 سنة المقبلة.
    De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), unas 239 millones de personas, o sea aproximadamente un cuarto de la población del continente, están desnutridas. UN وأفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن نحو 239 مليون نسمة، أو ربع سكان القارة تقريبا، يعانون من نقص التغذية.
    La cifra de mujeres rurales, en su mayoría agricultoras, es de más de 1.600 millones, más de un cuarto de la población mundial. UN ويبلغ عدد النساء في المناطق الريفية، ومعظمهن مزارعات، أكثر من 1.6 بليون نسمة، أي أكثر من ربع سكان العالم.
    Casi un cuarto de la población vive en comunidades rurales con menos de 200 habitantes. UN ويعيش حوالي ربع السكان في مجتمعات ريفية يقل عدد سكان كل منها عن ٢٠٠ نسمة.
    Casi un cuarto de la población aún carece de acceso al agua potable y el fenómeno de los niños de la calle está causando profunda preocupación. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا تتوافر له فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتسبب ظاهرة أطفال الشوارع قلقا عميقا.
    Cerca de un cuarto de la población mundial depende de los bosques para su supervivencia. UN 34 - يعتمد نحو ربع سكان العالم على الغابات للبقاء على قيد الحياة.
    un cuarto de la población del Yemen tiene edades comprendidas entre los 10 y los 19 años, lo que parece indicar que la crisis de desempleo juvenil puede agravarse a medio plazo. UN وتتراوح أعمار نحو ربع سكان اليمن بين 10 و19 سنة، مما يوحي بأن أزمة بطالة الشباب قد تزداد سوءاً على المدى المتوسط.
    pero, dado que influye en la vida de un cuarto de la población mundial, sería apropiado que lo tuvieran en cuenta. TED وحيث ان ربع سكان العالم متاثرين بها، سيكون من الافضل ان تفعل شيئا حيال ذلك.
    Pero la prestación de servicios radiológicos médicos es muy desigual en el mundo: la mayor parte de los procedimientos se hacen en los países industrializados, que tienen sólo un cuarto de la población mundial. UN غير أن توفير خدمات اﻷشعة الطبية يتفاوت تفاوتا شديدا بين مختلف أنحاء العالم، ﻷن غالبية هذه اﻹجراءات تتبع في البلدان الصناعية التي لا تضم سوى ربع سكان العالم.
    Pero la prestación de servicios radiológicos médicos es muy desigual en el mundo: la mayor parte de los procedimientos se hacen en los países industrializados, que tienen sólo un cuarto de la población mundial. UN أما توفير خدمات اﻷشعة الطبية فهو يتفاوت تفاوتا شديدا بين مختلف أنحاء العالم، ﻷن غالبية هذه اﻹجراءات تتبع في البلدان الصناعية التي لا تضم سوى ربع سكان العالم.
    Si se excluye a Sudáfrica de este cálculo, los 700 millones de ciudadanos restantes de la región tendrían acceso a la misma cantidad de electricidad que un cuarto de la población de Alemania. UN وإذا أخرجت جمهورية جنوب أفريقيا من المعادلة، فإن ما يتبقى من سكان المنطقة البالغ عددهم 700 مليون شخص يحصلون على نفس كمية الكهرباء التي يحصل عليها ربع سكان ألمانيا.
    A raíz de esto, las personas consideradas como extremadamente pobres representaban poco más de un cuarto de la población del mundo en desarrollo en 2005, en comparación con casi la mitad de la población en 1990. UN ونتيجة لذلك أصبح عدد الأشخاص الذين يُعتبرون في حالة فقر مدقع يمثل أكثر بقليل من ربع سكان العالم النامي سنة 2005 مقارنة مع نصف عددهم تقريبا سنة 1990.
    Por ejemplo, casi un cuarto de la población rural no tiene acceso a agua potable, frente a un 7% en las zonas urbanas. UN فعلى سبيل المثال، إن ما يقرب من ربع سكان الريف لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، بالمقارنة مع 7 في المائة في المناطق الحضرية.
    Demuestra que China, que cuenta con un cuarto de la población mundial, está finalmente de pie. Open Subtitles إنه يدل على أن "الصين"، التي يمثل سكانها ربع سكان العالم تقف اخيراً على قدميها
    Sí, como un cuarto de la población de EE.UU. Open Subtitles -أجل , كحال ربع سكان "الولايات المُتحدة".
    Eso podría acabar un cuarto de la población del mundo. Open Subtitles ويمكن أن تمحو ربع سكان العالم.
    Para alrededor de un cuarto de la población, la orina después de comer espárragos tiene un olor inconfundible. TED بالنسبة لما يقارب ربع السكان التبول بعد أكل الهليون يؤدي إلى شم رائحة مميزة.
    El acceso al agua potable y al saneamiento ha mejorado, pero cerca de un cuarto de la población todavía carece de agua potable y la mitad no tiene acceso a saneamiento decente. UN وعلى الرغم من تحسن إمكانية الحصول على المياه النظيفة وتوفر المرافق الصحية، فإن حوالي ربع السكان ما زالوا بدون مياه صالحة للشرب، ولا تتوفر إمكانيات استعمال المرافق الصحية الجيدة لنصفهم.
    Y el analfabetismo ha disminuído, de la mitad a alrededor de un cuarto de la población. TED وإنخفضت الأميّة ، من النصف الى ربع السكان على الأرض .
    Por esta razón, por falta de medicamentos y de alimentos en cantidades suficientes, la tasa de mortalidad infantil ha aumentado de manera alarmante y más de un cuarto de la población, el sector que constituirá las generaciones futuras, está ya disminuido debido a la malnutrición generalizada que impera en el país. UN وبالتالي، فإن نقص اﻷدوية والمواد الغذائية وعدم توافرها بكميات كافية أدى إلى ارتفاع يبعث على القلق في معدل وفيات اﻷطفال وأصبح فعلا أكثر من ربع السكان الذين سيشكلون أجيال المستقبل يعانون من اﻹعاقات بسبب سوء التغذية المعمم السائد في البلد.
    Entre 1963 y 1964, los grecochipriotas desplazaron por la fuerza a un cuarto de la población turcochipriota y trataron de eliminar el patrimonio turco musulmán de Chipre destruyendo mezquitas, santuarios y otros lugares de culto musulmán en toda la isla. UN ففي الفترة الواقعة بين عام ١٩٦٣ وعام ١٩٧٤، قام القبارصة اليونانيون بتشريد ربع السكان من القبارصة اﻷتراك بالقوة وحاولوا القضاء على التراث التركي اﻹسلامي لقبرص عن طريق تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن العبادة اﻹسلامية في أنحاء الجزيرة.
    En 2001, la población infantil representaba un cuarto de la población total, con un leve predominio de varones. UN وفي 2001 كان رُبع السكان في سنوات الطفولة، فيه تجاوز تجاوزا قليلا عدد الأولاد عدد البنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more