"un cuarto párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقرة رابعة
        
    Nuestro apoyo habría sido incluso mayor si el proyecto de resolución no se hubiese sometido a una enmienda, añadiéndose un cuarto párrafo del preámbulo, que ha ocasionado la enmienda oral propuesta originalmente esta mañana por la Federación de Rusia. UN وكان تأييدنا سيكون أقوى لو لم يكن مشروع القرار قد عُدل بإضافة فقرة رابعة جديدة إلى الديباجة جاءت نتيجة للتعديل الشفوي الذي اقترحه في اﻷصل وفد الاتحاد الروسي هذا الصباح.
    51. Se propuso agregar un cuarto párrafo precisando las medidas ulteriores a la visita adoptadas por el órgano de seguimiento. UN 51- واقتُرح إضافة فقرة رابعة تحدد إجراءات المتابعة المتخذة بعد زيارة هيئة المتابعة.
    Como consecuencia de ello, se propuso añadir un cuarto párrafo al respecto, que contemplara las garantías de procedimiento y de libre defensa. UN وبناء على ذلك، قدم اقتراح بإضافة فقرة رابعة عن هذا الموضوع نصت على توفير ضمانات تشمل محاكمة ودفاعا لائقين().
    a) En el preámbulo se había añadido un cuarto párrafo, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( أضيفت فقرة رابعة جديدة في الديباجة نصها كما يلي:
    40. El Sr. Decaux presentó el proyecto de recomendación y lo revisó oralmente modificando su título, añadiendo un cuarto párrafo preambular, modificando el párrafo 2 y añadiendo un nuevo párrafo 7. UN 40- وقدّم السيد ديكو مشروع التوصية ونقحه شفهياً بتعديل العنوان وإضافة فقرة رابعة إلى الديباجة وتعديل الفقرة 2 وإضافة فقرة جديدة هي الفقرة 7.
    En la misma sesión, la Secretaria del Consejo, en nombre del Presidente del Consejo, corrigió oralmente el proyecto de resolución insertando un cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto es el siguiente: UN 243 - وفي الجلسة نفسها، نقح أمين المجلس، نيابة عن الرئيس، مشروع القرار شفويا بإدراج فقرة رابعة في الديباجة نصها كما يلي:
    En la misma sesión, la Secretaria del Consejo, en nombre del Presidente del Consejo, corrigió oralmente el proyecto de resolución insertando un cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto es el siguiente: UN 248 - وفي الجلسة نفسها، نقح أمين المجلس، نيابة عن الرئيس، مشروع القرار شفويا بإدراج فقرة رابعة في الديباجة نصها كما يلي:
    1. Expresa su reconocimiento a los Estados miembros que han ratificado el Estatuto de la Corte y la enmienda del artículo 3 de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica que entraña la adición de un cuarto párrafo d) sobre la Corte Islámica Internacional de Justicia; UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية.
    1. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han ratificado el Estatuto de la Corte y la enmienda del Artículo (3) de la Carta, que comprende la adición de un cuarto párrafo (d) relativo a la Corte Islámica Internacional de Justicia. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية؛
    En el preámbulo se ha incluido un cuarto párrafo que dice lo siguiente: " Observando con satisfacción que el desarrollo de cooperativas puede desempeñar un papel en la mejora de la situación económica y social de los pueblos indígenas y de la población rural " . UN فأصبحت الديباجة تضم فقرة رابعة فيما يلي نصها: " وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية " .
    1. Expresa su reconocimiento a los Estados miembros que han ratificado el Estatuto de la Corte y la enmienda del artículo 3 de la Carta que entraña la adición de un cuarto párrafo d) sobre la Corte Islámica Internacional de Justicia; UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية .
    También en el preámbulo, se agrega un cuarto párrafo con el siguiente texto " Apreciando el papel que puede tener el desarrollo de las cooperativas en la mejora de las condiciones económicas y sociales de las poblaciones indígenas y de las comunidades rurales, " . UN كما أضيفت إلى الديباجة فقرة رابعة فيما يلي نصها: " وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية، " .
    24. El Sr. MAZILU (Rumania) apoya la propuesta formulada por Venezuela en relación con el artículo 3. Propone añadir un cuarto párrafo que diga lo siguiente: " La presente Convención no modificará en absoluto las obligaciones y derechos de los Estados del curso de agua derivados de otros acuerdos que estuvieran en vigor en la fecha en que dichos Estados llegaron a ser partes en la convención marco " . UN ٢٤ - السيد مازيلو )رومانيا(: أيد الاقتراح الذي أعرب عنه ممثل فنزويلا بشأن المادة ٣، واقترح إضافة فقرة رابعة تنص على ما يلي: " هذه الاتفاقية لا تغير شيئا من حقوق والتزامات دول المجرى المائي المنصوص عليها في اتفاقات أخرى تكون نافذة عندما تصبح هذه الدول أطرافا في الاتفاقية اﻹطارية " .
    Señala una modificación al texto: debe añadirse al preámbulo un cuarto párrafo, redactado de la siguiente manera: “Tomando nota del informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial transmitido por la Secretaría general”. UN ووجﱠه الانتباه إلى تغيير في مشروع القرار، وهو إضافة فقرة رابعة في الديباجة فيما يلي نصها: " وإذ تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( الذي أحيل بمذكرة من اﻷمين العام، ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more