"un cumplido" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجاملة
        
    • إطراء
        
    • إطراءً
        
    • مديح
        
    • كإطراء
        
    • مديحا
        
    • كمجاملة
        
    • مجامله
        
    • إطراءاً
        
    • مديحاً
        
    • مديحًا
        
    • مُجاملة
        
    • المجاملة
        
    • ثناءً
        
    • بإطراء
        
    - Traigo zapatillas incorrectas... y a las chicas solo les gustan los chicos mayores... y no puedes hacer un cumplido a nadie en la ducha. Open Subtitles أنا أرتدي النوع الخاطئ من الأحذية والفتيات فقط يحبون من هم في المرحلة الأخيرة يارجل، لايمكنك مجاملة أي شخص في الدش
    No era un cumplido hoy, es verdad que tiene un cuerpo bello. Open Subtitles لم تكن مجاملة مِنِّي في البداية، تمتلكين جَسَـداً رائعـاً بالفعل.
    Cada vez que mamá hace algo bien, mamá recibe un cumplido... porque las mujeres necesitan oír cumplidos a todas horas.. Open Subtitles هذا صحيح كل ما فعلت شيء صحيح تحصل على إطراء لأن النساء يحتاجون سماع الإطراء طوال الوقت
    Siempre que te hago un cumplido tú lo tomas como una crítica. Open Subtitles في أي وقت يُقال لك أي إطراء خذها كأنها إنتقاد.
    No era un cumplido. ¿Por qué compraste eso? Open Subtitles اليس إطراءً على كل لماذا حصلت على هذا الشيء؟
    La hipocresía, como todos sabemos, es un cumplido que el pecado hace a la virtud. UN وكلنا نعلم أن النفاق مديح تكيله الخطيئة للفضيلة.
    Ves,asi es cómo alguien que no está profundamente dañado acepta un cumplido. Open Subtitles رأيتي ، كيف لشخص ليس عنده اضرار بالغه يتقبل مجاملة.
    En este caso, no es un cumplido. Ella literalmente "le agradó" cada cosa que dije. Open Subtitles في هذه الحالة ، أنها ليست مجاملة أنا وافقت علي كل شئ قلته
    Ése es un cumplido magnífico. Ven, siéntate. - ¿Tomaste ya el té? Open Subtitles هذه أرق مجاملة تلقيتها تعالِ وتفضلي بالجلوس
    un cumplido encantador, viniendo de un gourmet como Vd. Open Subtitles مجاملة مبهجة من ذواقة مثلك يا لورد هاوفيلد
    Lo tomaría como un cumplido, si no te conociera. Open Subtitles كنت سأعتبر ذلك مجاملة لو لم اكن اعرفك جيدا
    De hecho, yo interpretaría como un cumplido el menosprecio por parte de un régimen como el de Siria hacia cualquier otro Estado por no adoptar su definición de terrorismo. UN وفي الواقع، عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في سورية إلى تشويه سمعة أية دولة أخرى لعدم اعتمادها تعريفه لمعنى الإرهاب، فإنني أعتبر ذلك إطراء.
    Cariño, eso me parece un cumplido. Quizá estén afectándote las hormonas. Open Subtitles يبدو لي هذا على أنه إطراء ربما أنت منفعله بسبب الهرمونات
    - No estoy segura que sea un cumplido. Open Subtitles لست متأكدة ان كان هذا إطراء لي اووه, صدقيني انه كذلك ثقي بي
    Tómelo como un cumplido una señal de que está destinado para cosas más grandes. Open Subtitles إفهمها كـ إطراء إشارة بأنك معدّ لأمور أعظم
    Lo tomaré como un cumplido. informaré que has realizado actos de violencia contra un examinador. Open Subtitles يحري أن أعتبر قولكَ إطراءً. وعلى الرغم من ذلك، إن تهاجمني مُجدداً دون سببٍ، فسأبلّغ عنكَ لجنة الاختبار.
    Lo tomaré como un cumplido. informaré que has realizado actos de violencia contra un examinador. Open Subtitles يحري أن أعتبر قولكَ إطراءً. وعلى الرغم من ذلك، إن تهاجمني مُجدداً دون سببٍ، فسأبلّغ عنكَ لجنة الاختبار.
    Mira, tómatelo como un cumplido, colega. Tus historias son muy reales. Open Subtitles اعتبر هذا مديح يا صديقى كقصتك تبدو حقيقية جدا
    No sé de qué hablas, pero lo tomo como un cumplido. Open Subtitles لا أعرف مالذي تتحدثين عنه لكن سأتخذه كإطراء
    Gracias. Como nunca me halagas si tienes posibilidad de evitarlo, eso debe ser un cumplido. Open Subtitles شكرا لك , وانت لا تثني علي الا اذا كنت استحق ذلك اعتقد ان ذلك مديحا
    Supongo que debo tomarlo como un cumplido, ¿cierto? Open Subtitles أعتقد بأنني يجب أن أتقبل هذا كمجاملة,أليس كذلك؟
    Es un cumplido viniendo de alguien con sus credenciales Open Subtitles فعلا, مجامله جميله من رجل بخلفيتك
    En todo caso, deberías tomártelo como un cumplido. Open Subtitles يجدر بكِ اعتبار الأمر إطراءاً على كل حال
    Cuando un régimen como el del Irán difama de cualquier otro Estado por no adoptar su definición de derechos humanos o de agresión, yo considero esa difamación como un cumplido. UN عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في إيران إلى تشويه سمعة أي دولة أخرى لعدم تطبيقها تعريفه لحقوق الإنسان أو العدوان، فإنني أعتبر ذلك مديحاً.
    Dios, ese sería un cumplido tan lindo si no me vincularía con tantos lunáticos homicidas. Open Subtitles ربّاه، لكان مديحًا بديعًا لو لم تربطيني بوفرة من القتلة المخابيل.
    Cubres tu flanco bien, Su Señoría, casi tan veloz como yo, un cumplido que no doy ligeramente. Open Subtitles غطِ خاصرك بشكل جيد, سيدي بشكل سريع مثلي مُجاملة لن آخذها بشكل هين
    En realidad, deberíais tomároslo como un cumplido. Open Subtitles نومد : في الواقع يجب أن تأخذوا ذالك على نحو المجاملة
    ¿Cuántas veces le hacen a uno un cumplido como ése? Open Subtitles كم مرة يتلقى الرجل ثناءً كهذا؟
    Si empieza a poner su temida cara de enfado, distráela con un cumplido. Open Subtitles إن بدأت تظهر وجهها المخيف، الغاضب، شتّت انتباهها بإطراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more