"un día internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوم دولي
        
    • بيوم دولي
        
    • ليوم دولي
        
    • باليوم العالمي للاجئ
        
    • يوم عالمي
        
    • يوما دوليا
        
    • يوماً دولياً
        
    La Asamblea tal vez desee conmemorar también el aniversario declarando un día internacional de la juventud en 1995. UN وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    La delegación de su país apoya la convocación de reuniones plenarias extraordinarias de la Asamblea General y la designación de un día internacional de la juventud en 1995. UN ووفد تايلند يؤيد عقد جلسات استثنائية عامة للجمعية العامة، وتحديد يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    La proclamación de un día internacional de la niña es importante para los países donde las niñas son discriminadas desde que nacen. UN وأردفت تقول إن الاعلان عن يوم دولي للطفلة هو أمر مهم بالنسبة للبلدان التي يوجد بها تمييز ضد الطفلة منذ مولدها.
    Recordando su resolución 47/196, de 22 de diciembre de 1992, titulada ' Observancia de un día internacional para la Erradicación de la Pobreza ' , UN " إذ تشير الى قرارها ٤٧/١٩٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ المعنون " الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر " ،
    Recordando su resolución 47/196, de 22 de diciembre de 1992, titulada ' Observancia de un día internacional para la Erradicación de la Pobreza ' , UN " وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٩٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ المعنون " الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر " ،
    Otro orador, destacando la importancia de la radio, exhortó al Departamento a que promoviera un día internacional de la radio. UN وشدد متكلم آخر على أهمية الإذاعة، فدعا الإدارة إلى الترويج ليوم دولي للإذاعة.
    La Asociación encabezó el movimiento para que la Asamblea General designara un día internacional de la libertad de religión o convicción. UN وقادت الرابطة الجهود الداعية إلى قيام الجمعية العامة بتعيين يوم دولي سنوي لحرية الديانة أو المعتقد.
    En ese sentido, se expresó apoyo a la iniciativa de la Directora Ejecutiva de designar un día internacional de la vivienda asequible. UN وتم الإعراب في هذا الصدد عن التأييد لمبادرة المديرة التنفيذية بتسمية يوم دولي للإسكان الميسور.
    Con ese fin, su delegación apoya la adopción de un día internacional de la mujer rural como reconocimiento de su contribución económica al desarrollo de sus comunidades. UN ولتحقيق هذه الغاية يؤيد وفده اعتماد يوم دولي للمرأة الريفية، اعترافاً بمساهمتها الاقتصادية في تنمية مجتمعها.
    Acogemos con beneplácito la designación de un día internacional del recuerdo cada año y las conmemoraciones asociadas. UN ونرحب بتخصيص يوم دولي للذكرى والاحتفالات المرتبطة به.
    Otros oradores pidieron el establecimiento de un foro permanente y otros más instaron a la proclamación de un día internacional para los afrodescendientes. UN ودعا البعض إلى إنشاء منتدى دائم وطالب آخرون بإعلان يوم دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La institucionalización de un día internacional para la Eliminación de la Pobreza, cuya primera celebración será el 17 de octubre próximo, constituye un paso en ese sentido. UN ومن الخطوات التي تسير في هذا الاتجاه تخصيص يوم دولي للقضاء على الفقر، سيحتفل به ﻷول مرة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر القادم.
    5. Decide conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud designando en 1995, en su quincuagésimo período de sesiones, un día internacional de la juventud; UN ٥ - تقرر أن تحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب بتعيين يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥ في دورة الجمعية العامة الخمسين؛
    47/196 Observancia de un día internacional para la Erradicación de la Pobreza UN 47/196 الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر
    Observancia de un día internacional para la Erradicación de la Pobreza UN 47/196 الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر
    Observancia de un día internacional para la erradicación de la pobreza UN الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر
    Observancia de un día internacional para la erradicación de la pobreza UN الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر
    Observancia de un día internacional para la Erradicación de la Pobreza UN 47/196 الاحتفال بيوم دولي للقضاء على الفقر
    b) Que la Asamblea General declare un día internacional de la democracia. UN (ب) إعلان الجمعية العامة ليوم دولي للديمقراطية.
    vii) Toma nota de que la Organización de la Unidad Africana ha acordado celebrar un día internacional de los Refugiados que coincidirá con el Día de los Refugiados en África, que se celebra el 20 de junio; UN `7` تلاحظ أن منظمة الوحدة الأفريقية وافقت على الاحتفال باليوم العالمي للاجئ يوم الاحتفال باليوم الإفريقي للاجئ الذي يصادف 20 حزيران/يونيه؛
    Marruecos desea proponer una vez más que se declare un día internacional del espacio ultraterrestre, en el cual se celebrarían simposios y cursos prácticos. UN وفي هذا النطاق، يود المغرب أن يقترح من جديد تكريس يوم عالمي للفضاء على شكل تظاهرات علمية ومعارض مختلفة وحملات إعلامية.
    Australia se congratula de ello y aprueba en particular la recomendación de que se celebre cada año el 9 de agosto, aniversario de la primera reunión del grupo de trabajo, un día internacional de las poblaciones indígenas. UN واستراليا ترحب بذلك وتوافق بوجه خاص على التوصية بالاحتفال في كل سنة بيوم ٩ آب/أغسطس - وهو تاريخ الذكرى السنوية للاجتماع اﻷول للفريق العامل - بوصفه يوما دوليا للشعوب اﻷصلية في العالم.
    Sería necesario atraer la participación de los gobiernos para poder designar oficialmente como un día internacional el Día Mundial de los Océanos (8 de junio). UN وسيكون اشتراك الحكومات مطلوبا من أجل أن يُعلن رسمياً يوم المحيطات العالمي (8 حزيران/يونيه) يوماً دولياً رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more