"un desarrollo incluyente" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الشاملة للجميع
        
    • للتنمية الشاملة للجميع
        
    • تحقيق التنمية الشاملة
        
    • تنمية شاملة للجميع
        
    • بالتنمية الشاملة
        
    • والتنمية الشاملة
        
    8. La UNCTAD siguió apoyando un consenso para conseguir que el comercio contribuyera más a un desarrollo incluyente. UN 8- وواصل الأونكتاد دعم بناء توافق الآراء لجعل التجارة تعمل من أجل التنمية الشاملة للجميع.
    Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible UN هاء - تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعما للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Para lograr un desarrollo incluyente es esencial establecer vínculos institucionales y normativos que garanticen que el crecimiento promueva el desarrollo social y que, al mismo tiempo, el desarrollo social respalde el crecimiento económico. UN فأساس تحقيق التنمية الشاملة يكمن في الروابط المؤسسية والسياساتية التي تكفل أن يؤدي النمو إلى تعزيز التنمية الاجتماعية، بينما تدعم التنمية الاجتماعية النمو الاقتصادي.
    Normas sobre el comercio y la inversión orientadas a un desarrollo incluyente y sostenible UN قواعد التجارة والاستثمار من أجل تنمية شاملة للجميع ومستدامة
    B. Panel de debate: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN باء- حلقة النقاش: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible UN تقرير أقل البلدان نموا لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    La Conferencia ha demostrado que la participación de las personas con discapacidad, tanto en el mercado laboral como en la vida pública y política, eran igualmente características esenciales de un desarrollo incluyente. UN وقد بين المؤتمر أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وفي الحياة العامة والحياة السياسية على السواء، تشكل عنصرا متساويا في الأهمية من عناصر التنمية الشاملة للجميع.
    Hubo amplio acuerdo en que para lograr un desarrollo incluyente era necesaria la intervención del Estado, pues el mercado por sí solo no podía resolver los problemas de la desigualdad y el desempleo. UN وكان هناك توافق واسع على أن تحقيق التنمية الشاملة للجميع أمر يتطلب تدخل الحكومة، حيث إن السوق وحدها لا يمكن أن تحل مشكلة التفاوتات وارتفاع نسب البطالة.
    Hubo amplio acuerdo en que para lograr un desarrollo incluyente era necesaria la intervención del Estado, pues el mercado por sí solo no podía resolver los problemas de la desigualdad y el desempleo. UN وكان هناك توافق واسع على أن تحقيق التنمية الشاملة للجميع أمر يتطلب تدخل الحكومة، حيث إن السوق وحدها لا يمكن أن تحل مشكلة التفاوتات وارتفاع نسب البطالة.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten la expansión del comercio y al mismo tiempo promueva un desarrollo incluyente. UN فأطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية هي أطر أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الآن ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear las condiciones propicias para facilitar el crecimiento del comercio y al mismo tiempo para promover un desarrollo incluyente. UN وتعتبر أطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية أطراً أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكِّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الوقت ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten la expansión del comercio y al mismo tiempo promuevan un desarrollo incluyente. UN فأطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية هي أطر أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الآن ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten el crecimiento del comercio y al mismo tiempo promuevan un desarrollo incluyente. UN وتشكل أطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية أطراً أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكِّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الوقت ذاته، التنمية الشاملة للجميع.
    2. Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible. UN 2 - تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    E. Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible UN هاء - تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    E. Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible 11 UN هاء - تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة 13
    El plan de desarrollo Visión 20:2020 tiene por objetivo optimizar los recursos humanos y naturales del país para lograr un crecimiento económico rápido y sostenido, y traducir dicho crecimiento en un desarrollo incluyente, equitativo y sostenible para sus ciudadanos. UN وتهدف حملة " الرؤية 20: 2020 " إلى تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد البشرية والطبيعية للبلد لتحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام وترجمة هذا النمو إلى تنمية شاملة للجميع ومنصفة ومستدامة لصالح مواطني البلد.
    Con todo, es importante reconocer que ninguna institución tiene el monopolio de las soluciones para hacer frente a los desequilibrios mundiales y promover un desarrollo incluyente y sostenible. UN إلا أنه من المهم الاعتراف بأنه ما من مؤسسة تحتكر وحدها الحلول الرامية إلى معالجة الاختلالات العالمية والنهوض بالتنمية الشاملة والمستدامة.
    Las evaluaciones señalan que el PNUD ha sido un líder en la promoción de un crecimiento incluyente y un desarrollo incluyente. UN 40 - وتشير التقييمات إلى أن البرنامج الإنمائي كان رائداً في تعزيز النمو الشامل والتنمية الشاملة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more