8. La UNCTAD siguió apoyando un consenso para conseguir que el comercio contribuyera más a un desarrollo incluyente. | UN | 8- وواصل الأونكتاد دعم بناء توافق الآراء لجعل التجارة تعمل من أجل التنمية الشاملة للجميع. |
Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | هاء - تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعما للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Para lograr un desarrollo incluyente es esencial establecer vínculos institucionales y normativos que garanticen que el crecimiento promueva el desarrollo social y que, al mismo tiempo, el desarrollo social respalde el crecimiento económico. | UN | فأساس تحقيق التنمية الشاملة يكمن في الروابط المؤسسية والسياساتية التي تكفل أن يؤدي النمو إلى تعزيز التنمية الاجتماعية، بينما تدعم التنمية الاجتماعية النمو الاقتصادي. |
Normas sobre el comercio y la inversión orientadas a un desarrollo incluyente y sostenible | UN | قواعد التجارة والاستثمار من أجل تنمية شاملة للجميع ومستدامة |
B. Panel de debate: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | باء- حلقة النقاش: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تقرير أقل البلدان نموا لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
La Conferencia ha demostrado que la participación de las personas con discapacidad, tanto en el mercado laboral como en la vida pública y política, eran igualmente características esenciales de un desarrollo incluyente. | UN | وقد بين المؤتمر أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وفي الحياة العامة والحياة السياسية على السواء، تشكل عنصرا متساويا في الأهمية من عناصر التنمية الشاملة للجميع. |
Hubo amplio acuerdo en que para lograr un desarrollo incluyente era necesaria la intervención del Estado, pues el mercado por sí solo no podía resolver los problemas de la desigualdad y el desempleo. | UN | وكان هناك توافق واسع على أن تحقيق التنمية الشاملة للجميع أمر يتطلب تدخل الحكومة، حيث إن السوق وحدها لا يمكن أن تحل مشكلة التفاوتات وارتفاع نسب البطالة. |
Hubo amplio acuerdo en que para lograr un desarrollo incluyente era necesaria la intervención del Estado, pues el mercado por sí solo no podía resolver los problemas de la desigualdad y el desempleo. | UN | وكان هناك توافق واسع على أن تحقيق التنمية الشاملة للجميع أمر يتطلب تدخل الحكومة، حيث إن السوق وحدها لا يمكن أن تحل مشكلة التفاوتات وارتفاع نسب البطالة. |
Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten la expansión del comercio y al mismo tiempo promueva un desarrollo incluyente. | UN | فأطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية هي أطر أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الآن ذاته، التنمية الشاملة للجميع. |
Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear las condiciones propicias para facilitar el crecimiento del comercio y al mismo tiempo para promover un desarrollo incluyente. | UN | وتعتبر أطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية أطراً أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكِّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الوقت ذاته، التنمية الشاملة للجميع. |
Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten la expansión del comercio y al mismo tiempo promuevan un desarrollo incluyente. | UN | فأطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية هي أطر أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الآن ذاته، التنمية الشاملة للجميع. |
Un marco de política comercial articulado en torno al desarrollo es fundamental para crear condiciones propicias que faciliten el crecimiento del comercio y al mismo tiempo promuevan un desarrollo incluyente. | UN | وتشكل أطر السياسات التجارية المدفوعة بالتنمية أطراً أساسية لإيجاد الإطار الذي يمكِّن من تيسير نمو التجارة ويعزز، في الوقت ذاته، التنمية الشاملة للجميع. |
2. Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible. | UN | 2 - تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
E. Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | هاء - تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
E. Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible 11 | UN | هاء - تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة 13 |
El plan de desarrollo Visión 20:2020 tiene por objetivo optimizar los recursos humanos y naturales del país para lograr un crecimiento económico rápido y sostenido, y traducir dicho crecimiento en un desarrollo incluyente, equitativo y sostenible para sus ciudadanos. | UN | وتهدف حملة " الرؤية 20: 2020 " إلى تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد البشرية والطبيعية للبلد لتحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام وترجمة هذا النمو إلى تنمية شاملة للجميع ومنصفة ومستدامة لصالح مواطني البلد. |
Con todo, es importante reconocer que ninguna institución tiene el monopolio de las soluciones para hacer frente a los desequilibrios mundiales y promover un desarrollo incluyente y sostenible. | UN | إلا أنه من المهم الاعتراف بأنه ما من مؤسسة تحتكر وحدها الحلول الرامية إلى معالجة الاختلالات العالمية والنهوض بالتنمية الشاملة والمستدامة. |
Las evaluaciones señalan que el PNUD ha sido un líder en la promoción de un crecimiento incluyente y un desarrollo incluyente. | UN | 40 - وتشير التقييمات إلى أن البرنامج الإنمائي كان رائداً في تعزيز النمو الشامل والتنمية الشاملة للجميع. |