"un desecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفاية
        
    • النفاية
        
    • نفايات
        
    • بنفاية
        
    • حطام
        
    • لنفاية
        
    • عداد النفايات
        
    • بنفايات
        
    • نفايةً
        
    • للنفاية
        
    Otra dificultad es la referente a si un buque puede ser clasificado como un desecho, y en qué momento puede ser definido como tal. UN وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية.
    Para nosotros, el combustible gastado es un recurso y no un desecho. UN فبالنسبة لنا يعد الوقود المستنفد موردا لا نفاية.
    El propósito de la definición del Convenio no es estipular que un desecho pueda ser peligroso cuando se lo incinera y no peligroso cuando se lo recicla, por ejemplo. UN وليس غرض التعريف في الاتفاقية أن النفاية يمكن أن تصبح خطرة عند ترميدها أو غير خطرة عند إعادة تدويرها، مثلاً.
    Tampoco se dejaba en claro que, a consecuencia de la generación de un desecho peligroso en el proceso de incineración, el desecho original se consideraría peligroso. UN كما أنه لم يتم توضيح أنه، كنتيجة لإنتاج نفاية خطرة في عملية الترميد، يمكن اعتبار النفاية الأصلية خطرة.
    i) Solicitud presentada al Ministerio de Comercio Internacional e Industria, presentada por la persona que desea exportar un desecho peligroso especificado; UN `1` قيام الشخص الذي يرغب في تصدير نفايات خطرة محددة بتقديم طلب للحصول على إذن من وزارة التجارة الدولية والصناعة؛
    El uranio empobrecido es un desecho nuclear radiactivo cuya combustión descarga productos radiactivos y venenosos. UN واليورانيوم المستنفد هو نفاية نووية مشعة، تطلق عند احتراقها نواتج مشعة وسامة.
    El uranio empobrecido es un desecho nuclear radiactivo cuya combustión descarga productos radiactivos y venenosos. UN واليورانيوم المستنفد هو نفاية نووية مشعة، تطلق عند احتراقها نواتج مشعة وسامة.
    Varias Partes ya han adoptado medidas por las que se justifica declarar que un desecho es peligroso según la característica H13. UN وقد اعتمد العديد من الأطراف بالفعل تدابير لتوفير أساس لإعلان أن نفاية ما خطرة، وذلك طبقاً للخاصية H13.
    Cuando en un vertedero determinado se acepta un desecho, la concentración de contaminantes en el producto de lixiviación tal se evalúe no sólo teniendo en cuenta los peligros intrínsecos, sino también el nivel de medidas de protección del vertedero. UN فعند قبول نفاية داخل موقع طمر نفايات معين، فإن تركيز الملوثات في المادة المرتشحة قد لا يقيم فقط على أساس الأخطار الذاتية فيها ولكن أيضاً على مستوى تدابير الحماية داخل موقع طمر النفايات.
    Quien tenga posesión del desecho puede demostrar, sobre la base de pruebas documentadas, que un desecho incluido en la lista no posee ninguna de las características incluidas en el cuadro 3. UN قد يثبت مالك النفاية بدليل موثق أن نفاية ما مدرجة بالقائمة لا تمتلك أي من الخواص المدرجة بالجدول 3.
    Este podría ser un método de evaluación válido en combinación con una situación de riesgo extremo de un desecho que va a parar a una extensión de agua. UN وقد تكون هذه الطريقة سليمة للتقييم كمجموعة مع تصور أسوأ الحالات حينما يكون مُنتهى مسار النفاية إلى مجرى مائي.
    No obstante, cabe notar que la presencia de un desecho en las listas de los anexos VIII y IX no excluye la realización de una evaluación de conformidad con el anexo III en un caso en particular. UN وينبغي مراعاة أن وجود النفاية في للملحقين الثامن والتاسع لا يحول دون إجراء تقييم طبقاً للملحق الثامن في حالة بعينها.
    A ese respecto, el Convenio no establece un umbral de contenido de mercurio por encima del cual un desecho cumpliría los criterios que lo convierten en desecho peligroso. UN وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة.
    Este documento se elaboró a fines de 2001 y en él se presentaba una reseña de la manera en que las Partes comprendían el alcance de la característica y de las modalidades que se estaban utilizando para evaluar y someter a ensayos un desecho tomando como punto de partida la característica H13. UN وكانت وثيقة المناقشة قد أعدت في نهاية 2001، وقدمت نظرة عامة على الفهم السائد لنطاق الخاصية، والممارسة الجارية لتقييم واختبار النفاية من أجل تحديد هذه الخاصية.
    Las espumas pueden estar contenidas en armarios de refrigeración o pueden formar parte de un desecho más general destinado a la demolición. UN وقد تكون هذه داخل خزانات التبريد أو قد تكون جزءاً من نفايات هدم بشكل أعم.
    Es frecuente que sólo tras la obtención de muestras y el análisis de unos desechos pueda un investigador determinar si la sustancia en cuestión es un desecho peligroso. UN وكثيرا ما يتم بعد أخذ عينات النفايات وتحليلها أن يقرر المحقق ما إذا كانت المادة المعنية نفايات خطرة أم لا.
    De hecho, antes de la aceptación las refinerías suelen especificar los niveles máximos de impurezas vinculados con un desecho de metal requerido, y el precio (la viabilidad económica) variará también en función de los niveles de impurezas. UN وفي الحقيقة أن مَعَامل التكرير تقوم في الغالب بتحديد المستويات العليا للشوائب المرتبطة بنفاية معدنية مطلوبة قبل قبولها، والسعر يتفاوت (الملاءمة الاقتصادية) هو الآخر طبقاً لمستويات الشوائب.
    En consecuencia, es ahora un desecho espacial sin control de la posición de vuelo, y sujeto únicamente a la ley de la degradación orbital. UN وتبعا لذلك فهو الآن عبارة عن حطام فضائي لا يمكن التحكّم بوضعه الاتجاهي، اذ لا يخضع سوى إلى قانون التهاوي المداري.
    El segundo y tercero, también enumerados en el párrafo 2, pueden llegar a revestir importancia para las Partes a la hora de decidir qué constituye un manejo ambientalmente racional en el caso de un desecho en particular y también puede ser importante para algunos casos de movimientos transfronterizos. UN 4 - والهدفان الثاني والثالث المدرجان في الفقرة 7 يمكن أن يكونا ذوا فائدة للأطراف في تقرير أي العوامل تمثل الإدارة السليمة بيئياً لنفاية معينة، ويمكن أن يكونا مفيدين في حالات خاصة في النقل العابر للحدود.
    Aunque se considera un desecho, el uranio empobrecido, mantiene sus propiedades radiactivas. UN ويحتفظ اليورانيوم المستنفد بسماته الإشعاعية على الرغم من اعتباره في عداد النفايات.
    Este método innovador no sólo facilita la descontaminación en el predio y produce un desecho sólido que puede utilizarse como sustituto del fundente calizo en instalaciones de fundición de plomo, sino también permite la recuperación de metales vendibles (Mosher, 1994). UN وهذا النهج الابتكاري لا يؤدي إلى مجرد تنظيف الموقع واﻹتيان بنفايات صلبة صالحة للاستخدام كبديل للدفق الجيري في عمليات صهر الرصاص، بل إنه يؤدي أيضا إلى إتاحة استخلاص معادن قابلة للبيع )Mosher, 1994(.
    En la lista A del anexo VIII del Convenio se describen los desechos que están " caracterizados como peligrosos de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del presente Convenio " aunque " su inclusión en el anexo VIII no obsta para que se use el anexo III (características peligrosas) para demostrar que un desecho no es peligroso " (anexo I, párrafo b)). UN 16- وتصف القائمة ألف الواردة في الملحق الثامن من الاتفاقية النفايات التي تتميّز بخواص خطرة بمقتضى الفقرة 1 (أ) من المادة 1؛ مع أن تسمية النفايات في الملحق الثامن لا تحول دون استخدام الملحق الثالث (الخواص الخطرة) وذلك لإثبات أن نفايةً ما ليست خطرة (الفقرة (ب) من الملحق الأول).
    En el caso de errores de poca importancia, por ejemplo, la utilización del código erróneo de un desecho, podrá hacerse una corrección con aprobación de las autoridades competentes. UN وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more