un diálogo de alto nivel en el seno del Consejo contribuiría al debate sobre ésta y otras cuestiones conexas. | UN | ومن شأن قيام حوار رفيع المستوى في المجلس أن يساهم في مناقشة هذه القضية والقضايا اﻷخرى المتصلة بها. |
La serie de sesiones sobre actividades operacionales del período de sesiones del Consejo en 2003 incluye un diálogo de alto nivel. | UN | ويشتمل الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية لعام 2003 على حوار رفيع المستوى. |
Propuestas :: Que se celebre periódicamente un diálogo de alto nivel entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales | UN | :: القيام بشكل منتظم بإجراء حوار رفيع المستوى بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Por último, la Asamblea General celebrará un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo cuya organización se ha encomendado a la Comisión. | UN | وأخيرا، ستعقد الجمعية العامة حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وقد طُلب إلى اللجنة تنظيم ذلك الحوار. |
Hace pocos días los Estados Miembros celebraron un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | ومنذ أيام قليلة فقط، اختتمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حوارا رفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية. |
En 2006, las Naciones Unidas celebraron un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo para examinar los retos y oportunidades que plantea la migración internacional. | UN | وفي عام 2006، أجرت الأمم المتحدة الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة والتنمية لمناقشة تحديات الهجرة الدولية وفرصها. |
Observamos también con reconocimiento la constructiva iniciativa de entablar un diálogo de alto nivel con la OMS e instamos a que se intensifique y se incorporen en él todas las partes interesadas pertinentes. | UN | ونلاحظ أيضا مع الارتياح المبادرة الإيجابية المتمثلة في إقامة حوار رفيع المستوى مع منظمة الصحة العالمية ونحث على تعزيز هذا الحوار وعلى أن يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Para ello es necesario responder en los momentos adecuados en los casos en que surjan oportunidades para participar en un diálogo de alto nivel sobre políticas. | UN | وهذا يتطلب الاستجابة في الوقت المناسب عندما تتاح الفرص للمشاركة في حوار رفيع المستوى بشأن السياسات. |
Acogemos con beneplácito la decisión de celebrar en 2006 un diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo en el marco de la Asamblea General. | UN | ونرحب بقرار عقد حوار رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo. | UN | ويؤيد وفده أيضا إجراء حوار رفيع المستوى يكرّس للهجرة والتنمية الدولية أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
La Asamblea General ha decidido celebrar un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo durante su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين. |
La Asamblea General ha decidido celebrar un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo durante su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين. |
La Asamblea General ha decidido celebrar un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo durante su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين. |
La Asamblea General ha decidido celebrar un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo durante su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين. |
Asimismo, la Asamblea decidió celebrar en 2007 un diálogo de alto nivel sobre la cooperación entre religiones y culturas y considerar la posibilidad de declarar uno de los próximos años Año del Diálogo entre Religiones y Culturas. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تدعو إلى عقد حوار رفيع المستوى في عام 2007 بشأن التعاون بين الأديان وبين الثقافات، وأن تنظر في إعلان أحد الأعوام المقبلة سنة للحوار بين الأديان وبين الثقافات. |
un diálogo de alto nivel sobre la Estrategia de Mauricio se centró en las consecuencias del cambio climático para los países insulares del Pacífico. | UN | وأجرت اللجنة حوارا رفيع المستوى عن استراتيجية موريشيوس ركز على آثار تغير المناخ التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
En septiembre de 1998, celebró un diálogo de alto nivel de dos días de duración sobre el tema de los efectos sociales y económicos de la mundialización. | UN | فقد أجرت الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حوارا رفيع المستوى لمدة يومين عن موضوع أثر العولمة الاجتماعي والاقتصادي. |
Por lo tanto, es importante que en 2006 se celebre en la Asamblea General un diálogo de alto nivel sobre la emigración internacional y el desarrollo a fin de abordar todas las cuestiones relacionadas con la emigración. | UN | ومن المهم بالتالي، أن تجري الجمعية العامة في عام 2006 حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، لمعالجة جميع القضايا المرتبطة بالهجرة. |
La Red organizó en Ginebra, en junio de 2005, un diálogo de alto nivel sobre el empleo de los jóvenes, tras el cual tuvo lugar una reunión técnica. | UN | 114 - ونظمت شبكة تشغيل الشباب حوارا رفيع المستوى عن تشغيل الشباب، أعقبه اجتماع تقني في جنيف في شهر حزيران/يونيه 2005. |
Por eso, en mi informe he sugerido que los gobiernos quizás deseen sostener un diálogo de alto nivel para que éste no represente el fin, sino el inicio de una seria cooperación mundial sobre esta cuestión. | UN | ولهذا السبب رأيت في تقريري أن الحكومات قد ترغب في الحوار الرفيع المستوى لتسجل بداية وليس نهاية التعاون العالمي الجاد بشأن هذه المسألة. |
Unas semanas antes, la Asamblea había celebrado un diálogo de alto nivel sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وكانت الجمعية قد عقدت أيضاً قبل ذلك بأسابيع قليلة حواراً رفيع المستوى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En Bangladesh, en colaboración con el Gobierno y el Banco Mundial, el UNFPA apoyó la organización de un diálogo de alto nivel sobre una estrategia de salud en beneficio de los pobres en Dhaka, encaminada a identificar y comprender los problemas de salud y pobreza en el contexto de la estrategia nacional de reducción de la pobreza y el Programa del sector de salud, nutrición y población. | UN | وفي بنغلاديش تعاون الصندوق مع الحكومة ومع البنك الدولي لدعم تنظيم حوار سياسات رفيع المستوى بشأن استراتيجية صحية لصالح الفقراء في دكا، ولتحديد وفهم قضايا الصحة والفقر ضمن سياق الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وبرنامج قطاعي يتعلق بالصحة والتغذية والسكان. |
Este es el momento más conveniente y oportuno para celebrar un diálogo de alto nivel sobre cuestiones tan importantes. | UN | ويأتي الحوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة الهامة في المكان والتوقيت المناسبين. |
Señor Presidente, los tres pilares de la paz, la seguridad y el progreso en el Asia meridional que he mencionado, a saber: un diálogo de alto nivel para resolver las controversias sobre Jammu y Cachemira y otras controversias pendientes, un mecanismo para promover el comercio y la cooperación económica y un régimen de moderación estratégica se complementarían, sostendrían, apoyarían y reforzarían mutuamente. | UN | سيدي الرئيس، إن الأعمدة الثلاثة للسلام والأمن والتقدم في جنوب آسيا، التي سبق أن أشرت إليها، وهي: الحوار على مستوى رفيع لحل مشكلة جامو وكشمير وغيرها من النزاعات التي ما زالت قائمة وآلية لتحقيق تعاون تجاري واقتصادي، ونظام استراتيجي لتقييد التسلح، هي عناصر مكملة ومدعمة ومعززة ومقوية لبعضها البعض. |
Las conclusiones de ese grupo deben ser objeto de un diálogo de alto nivel antes de que finalice el actual período de sesiones. | UN | وينبغي أن تتخذ النتائج التي يخرج بها هذا الفريق موضوعا لحوار رفيع المستوى قبل انتهاء الدورة الحالية. |
En la 10ª sesión, celebrada el 29 de junio, el Consejo entabló un diálogo de alto nivel sobre aspectos importantes de la evolución de la economía mundial y de la cooperación económica internacional con los directores de las instituciones comerciales y financieras del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5 - في الجلسة 10 المعقودة في 29 حزيران/يونيه، عقد المجلس حوار سياسات ومناقشة رفيعي المستوي بشأن التطورات الهامة في مجالي الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Asamblea General, órgano supremo de las Naciones Unidas, responsable de la aplicación de los resultados de la Cumbre de Copenhague, debe iniciar un decenio para la erradicación de la pobreza a partir de 1996, celebrar un período extraordinario de sesiones en el año 2000 y promover un diálogo de alto nivel para la cooperación internacional. | UN | ويتعين على الجمعية العامة، باعتبارها أعلى جهاز في اﻷمم المتحدة مسؤول عن تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن، أن تدعو إلى إعلان عقد للقضاء على الفقر بدءا من عام ١٩٩٦، وأن تعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ وأن تنهض بحوار رفيع المستوى بشأن التعاون الدولي. |