"un documento único" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة واحدة
        
    • وثيقة تصويب واحدة
        
    • وثيقة وحيدة
        
    • وثيقة موحدة
        
    • تقرير واحد
        
    • بوثيقة وحيدة
        
    • وثيقة فريدة
        
    • في ورقة واحدة
        
    • كوثيقة موحدة
        
    CERD/C/262/Add.4 Décimo, undécimo y duodécimo informes periódicos de Malta, presentados en un documento único UN التقارير الدورية لمالطة، العاشر والحادي عشر والثاني عشر، المقدمة في وثيقة واحدة
    Informes periódicos 13º y 14º de Marruecos, presentados en un documento único UN التقريران الدوريان الثاني والثالث عشر للمغرب، قدما في وثيقة واحدة
    Informes periódicos segundo, tercero, cuarto, quinto, sexto, séptimo, octavo y noveno del Gabón, presentados en un documento único UN التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس والسابع والثامن والتاسع لغابون، قدمت في وثيقة واحدة
    Las rectificaciones a las actas de las sesiones se agruparán en un documento único que se publicará al final del período de sesiones correspondiente. UN وتدمج التصويبات على محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة تصدر عند انتهاء الدورة المعنية.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحضر هذه الجلسة ومحاضر الجلسات اﻷخرى في وثيقة تصويب واحدة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة بعد انتهائها بفترة قصيرة.
    CERD/C/338/Add.8 Informes periódicos 13º, 14º y 15º de la República Islámica del Irán, presentados en un documento único UN التقارير الدورية الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر لجمهورية إيران اﻹسلامية، قدمت في وثيقة واحدة
    Informes periódicos tercero y cuarto de la República Checa, presentados en un documento único UN التقريران الدوريان الثالث عشر والرابع عشر للجمهورية التشيكية، قدما في وثيقة واحدة
    Informes periódicos tercero y cuarto de la República Checa, presentados en un documento único UN التقريران الدوريان الثالث عشر والرابع عشر للجمهورية التشيكية، قدما في وثيقة واحدة
    Como las propuestas se complementan recíprocamente, cabe esperar que puedan ser combinadas en un documento único para su examen por el Comité Especial. UN وحيث أن الاقتراحين متكاملان فإنه يؤمل إمكانية دمجهما في وثيقة واحدة تنظر فيها اللجنة الخاصة.
    CERD/C/225/Add.3 Informes periódicos 8º, 9º, 10º y 11º del Perú, presentados en un documento único UN CERD/C/225/Add.3 التقارير الدورية الثامن والتاسع والعاشر والحادي عشر لبيرو، المقدمة في وثيقة واحدة
    CERD/C/210/Add.4 Informes periódicos noveno, décimo y undécimo de Rumania, presentados en un documento único UN CERD/C/210/Add.4 التقارير الدورية التاسع والعاشر والحادي عشر لرومانيا، المقدمة في وثيقة واحدة
    CERD/C/225/Add.3 Informes periódicos octavo, noveno, décimo y undécimo del Perú, presentados en un documento único UN CERD/C/225/Add.3 التقارير الدورية الثامن والتاسع والعاشر والحـادي عشــر لبيــرو، المقدمة في وثيقة واحدة
    El Sr. Guissé declaró que estaba dispuesto a ponerse en contacto con Amnistía Internacional para preparar, con carácter anual, un documento único y completo que evaluara la postura de los Estados con respecto a la pena de muerte. UN وأبدى استعداده للتقارب مع منظمة العفو الدولية ﻹعداد وثيقة واحدة وكاملة سنويا عن تقييم موقف الدول من عقوبة الاعدام.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة بعد انتهائها بفترة قصيرة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة بعد انتهائها بفترة قصيرة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة بعد انتهائها بفترة قصيرة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر التصويبات بعد نهاية الدورة في وثيقة تصويب واحدة.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. GE.96-17154 página UN وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. UN وستدمج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    El plan básico es un documento único en el que cada Estado describe su propia problemática nacional en materia de lucha contra la droga. UN والخطة الرئيسية هي وثيقة وحيدة تعتمدها الحكومة تحدد جميع الشواغل الوطنية في مجال مكافحة المخدارت .
    Por último, la OTAN está embarcada en un proceso para formular un documento único de la OTAN de política o concepto en materia de seguridad fronteriza. UN وأخيرا، يعكف الناتو على وضع وثيقة موحدة لسياسات/مفاهيم الناتو بشأن أمن الحدود.
    El Comité aceptaba la presentación de un documento único en representación de diversos informes atrasados; de esa forma los Estados Partes podían ponerse al día en sus obligaciones de presentación de informes con la presentación de ese documento único. UN وقبلت اللجنة تقديم تقرير واحد يشمل عدة تقارير متأخرة وهكذا سُمح للدول الأطراف بالوفاء بالتزاماتها كاملة عند تقديم تقاريرها.
    Se trata de un documento único que puede ayudar a cambiar conductas obsoletas y ayudar a la mujer a integrarse en la sociedad y a realizarse en condiciones dignas. UN إن اﻷمر يتعلق بوثيقة وحيدة يمكن أن تسهم في تغيير التصرفات البالية وتساعد المرأة على الاندماج بصورة أفضل في المجتمع والازدهار في ظل الكرامة.
    También compartió con nosotros un documento único, y fue la etiqueta de envío de sus retinas del D.C. a Filadelfia. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    Combinaremos los elementos restantes de los grupos 5, 6 y 7 que figuran en los tres documentos oficiosos en un documento único, que estará disponible esta noche en QuickFirst. UN وسندمج البنود المتبقية من المجموعات 5، 6 و 7، الواردة في أوراق العمل غير الرسمية الثلاث، في ورقة واحدة ستكون متاحة هذه الليلة على الموقع الشبكي للجنة الأولى في بوابة " Quickfirst " .
    El Comité pide al Estado Parte que presente sus informes periódicos tercero, cuarto y quinto en un documento único a más tardar el 1º de diciembre de 2010. UN 48- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها الدورية الثالث والرابع والخامس كوثيقة موحدة بحلول أجل أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more