"un documento de concepto" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة مفاهيمية
        
    • ورقة مفاهيم
        
    Se preparó un documento de concepto sobre empleo agrícola durante más de 8 reuniones técnicas de seguimiento mantenidas con el Ministerio UN وأعدت ورقة مفاهيمية عن العمالة في القطاع الزراعي خلال أكثر من 8 اجتماعات متابعة تقنية عقدت مع الوزارة.
    Se presentó al Departamento del Reino Unido para el Desarrollo Internacional un documento de concepto y se ha recibido una respuesta positiva. UN وعُرضت ورقة مفاهيمية على إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، فردت عليها ردا إيجابيا.
    Se ha hecho entrega al Gobierno de Egipto de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y un documento de concepto en que se especifican el mandato, las funciones y las actividades de la Oficina Regional; UN وقدم إلى حكومة مصر مشروع اتفاق للبلد المضيف، فضلا عن ورقة مفاهيمية بشأن ولاية المكتب الإقليمي ووظائفه وأنشطته؛
    Se estaba redactando un documento de concepto para dar mayor coherencia a los diversos instrumentos. UN وكان العمل يجري على صياغة ورقة مفاهيم لتعزيز اتساق مختلف الأدوات.
    La OIG está elaborando un documento de concepto para definir mejor el ámbito idóneo de las inspecciones. UN ويعكف مكتب المفتش العام حالياً على وضع ورقة مفاهيم لتحديد النطاق الأمثل لعمليات التفتيش تحديداً أفضل.
    También debe prepararse un documento de concepto para cada uno de los subtemas de la Conferencia. UN وكذلك ينبغي إعداد ورقة مفاهيمية لكل من المواضيع الفرعية للمؤتمر.
    También debe prepararse un documento de concepto para cada uno de los subtemas de la Conferencia. UN وكذلك ينبغي إعداد ورقة مفاهيمية لكل موضوع من المواضيع الفرعية للمؤتمر.
    Adjunto a la presente un documento de concepto en que se presenta una breve descripción de ese mecanismo. UN وأرفق طي هذه الرسالة ورقة مفاهيمية تحتوي على الملامح العامة لتلك الآلية.
    Se distribuyó como documento S/2012/511 un documento de concepto preparado por Colombia. UN وقد تم تعميم ورقة مفاهيمية أعدتها كولومبيا بوصفها الوثيقة S/2012/511.
    La UNMIT elaboró un documento de concepto y un plan de divulgación pública para 2012. UN وضعت البعثة ورقة مفاهيمية وخطة للتوعية العامة لعام 2012.
    La Conferencia decidió examinar la cuestión en su segundo período de sesiones en el marco de este tema del programa y pidió a la Secretaría que, en consulta con los Estados Miembros, preparara un documento de concepto a fin de asistirla en su examen de la cuestión. UN وقرر المؤتمر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الثانية تحت هذا البند من جدول الأعمال وطلب إلى الأمانة أن تعد له، بالتشاور مع الدول الأعضاء، ورقة مفاهيمية لتيسير نظره في هذه المسألة.
    En marzo de 2006, distribuí un documento de concepto sobre esta propuesta a todos los interesados y solicité su opinión al respecto. UN وفي آذار/مارس 2006، قمت بتعميم ورقة مفاهيمية بشأن الاقتراح على جميع الجهات صاحبة المصلحة، وطلبت الحصول على ردود أفعالها.
    El grupo está formulando objetivos bien definidos y actividades específicas conexas para 2007 que contribuirán a preparar un documento de concepto sobre las modalidades del enfoque integrado de las estadísticas económicas. UN والفريق بصدد صياغة خطوات دقيقة وما يتصل بها من أنشطة محددة تنفذ في عام 2007، بحيث تساعد في بلورة ورقة مفاهيمية تـتـنـاول طرائق النهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de los Amigos de la Presidencia sobre las estadísticas económicas integradas, en el que se presenta a la Comisión un documento de concepto sobre las modalidades del enfoque integrado a las estadísticas económicas. UN سيعرض على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس عن الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة. ويقدم التقرير إلى اللجنة ورقة مفاهيمية بشأن طرائق اعتماد نهج متكامل إزاء الإحصاءات الاقتصادية.
    Antes de que comenzase ese debate, se había distribuido un documento de concepto a todos los miembros del Consejo y el patrocinador del proyecto había mantenido consultas sobre el texto con los miembros permanentes y elegidos, proceso que había dado como resultado una buena resolución. UN وكان قد جرى، قبل هذه المناقشة، تعميم ورقة مفاهيمية على جميع أعضاء المجلس وكان مقدم الورقة قد تشاور مع الأعضاء الدائمين والمنتخبين بشأن مشروع النص، وهو ما أدى إلى اتخاذ قرار موفق.
    En este sentido, acogieron con beneplácito el ofrecimiento de Sri Lanka de preparar un documento de concepto y un documento de trabajo sobre el tema y dispusieron que se examinasen en una reunión del Comité Permanente, convocada expresamente para ese fin, con objeto de poder adoptar medidas de seguimiento adecuadas. UN ورحبوا في هذا الصدد بعرض سري لانكا إعداد ورقة مفاهيمية وورقة عمل عن الموضوع، وأصدروا تعليماتهم لتناقش الورقة في دورة للجنة الدائمة، تُعقد خصيصا لذلك الغرض، ليتسنى اتخاذ ما يلزم من تدابير المتابعة.
    452. La Secretaría General ha proseguido sus esfuerzos con la Comisión de la Unión Africana y se ha celebrado una serie de reuniones para formular un documento de concepto sobre el foro. UN 452 - واصلت الأمانة العامة جهودها مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وعقدت عدة اجتماعات لبلورة ورقة مفاهيمية حول المنتدى.
    La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques está elaborando un documento de concepto y recomendaciones, que estarán disponibles previsiblemente a mediados de 2009. UN وتقوم أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الآن بإعداد ورقة مفاهيمية وتوصيات بهذا الصدد، يُتوقع أن تتاح في منتصف عام 2009.
    El Comité Nacional de Jamaica publicó un documento de concepto y organizó un grupo de debate sobre la microfinanciación como mecanismo para prevenir desastres, como parte de los actos conmemorativos del Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وفي جامايكا أصدرت اللجنة الوطنية ورقة مفاهيم ونظمت فريق نقاش عن التمويل الصغير كأداة للحد من الكوارث، وذلك في إطار الاحتفالات باليوم الدولي للحد من الكوارث.
    El ACNUR y la MINURSO están elaborando un documento de concepto revisado, que será presentado a las partes en breve para su aprobación. UN وقدم كلا الطرفين تعليقاته عليه. وتعمل المفوضية والبعثة سويا على وضع ورقة مفاهيم أخرى منقحة ستعرضها قريبا على الطرفين ليوافقا عليها.
    En conjunción con el PNUD y el UNICEF, el UNFPA elaboró un documento de concepto armonizado sobre la presupuestación basada en los resultados. UN أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ورقة مفاهيم متسقة عن الميزنة على أساس النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more