"un documento de debate sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة مناقشة بشأن
        
    • ورقة مناقشة عن
        
    • ورقة للمناقشة بشأن
        
    • ورقة نقاش بشأن
        
    • وثيقة مناقشة عن
        
    • ورقة مناقشة حول
        
    También se publicó un documento de debate sobre el género y la prevención del delito; UN ونشرت أيضا ورقة مناقشة بشأن البعد الجنساني ومنع الجريمة؛
    También se presentó al Grupo un documento de debate sobre aspectos de la buena gestión empresarial relacionados con la información financiera y la auditoría. UN وعُرضت على الفريق أيضاً ورقة مناقشة بشأن الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي وبمراجعة الحسابات في إدارة الشركات.
    La Junta Ejecutiva del PMA examinará este año en sus períodos ordinarios de sesiones segundo y tercero, un documento de debate sobre la simplificación con el objetivo de aprobar una nueva política. UN وسينظر المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، في دورتيه العاديتين الثانية والثالثة لعام 2002، في ورقة مناقشة بشأن التبسيط بهدف الموافقة على سياسة جديدة.
    31. Actualmente se está terminando un documento de debate sobre la política y la práctica del ACNUR en relación con los refugiados urbanos. UN ١٣- يجري اتمام وضع ورقة مناقشة عن سياسة وممارسة المفوضية فيما يتعلق باللاجئين الحضريين.
    El ACNUR había preparado un documento de debate sobre los refugiados indígenas como parte de su examen de las formas posibles de mejorar la política del ACNUR sobre los refugiados indígenas. UN وأعدت المفوضية ورقة مناقشة عن اللاجئين من السكان اﻷصليين كجز من تقصّي المفوضية لسبل تحسين سياستها المتصلة باللاجئين من السكان اﻷصليين.
    La Secretaría presentará un documento de debate sobre " El factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo " (E/C.16/2009/2). UN ستقدم الأمانة العامة ورقة للمناقشة بشأن ' ' العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية`` (E/C.16/2009/2).
    También propondrá nuevos candidatos para visitas y preparará un documento de debate sobre los procedimientos de seguimiento a fin de que el Comité lo examine y adopte las decisiones pertinentes en octubre. UN كما ستقترح مرشحين جددا للزيارات وستعد ورقة نقاش بشأن إجراءات المتابعة لكي تنظر اللجنة وتبت فيها في تشرين الأول/أكتوبر.
    En su proceso de actualización del Plan de Acción de Nueva Zelandia en favor de los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos dio a conocer un documento de debate sobre los derechos humanos y la mujer en marzo de 2010. UN أصدرت لجنة حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010، في عمليتها لاستكمال خطة عمل نيوزيلندا لحقوق الإنسان، وثيقة مناقشة عن حقوق الإنسان والمرأة.
    El Comité recibió con agrado la sugerencia y el representante de Australia se ofreció a preparar un documento de debate sobre el tema, en cooperación con la Secretaría, para que el Comité lo examinara en su 35ª reunión. UN وقد رحبت اللجنة بهذا الاقتراح، ووافق ممثل استراليا على إعداد ورقة مناقشة بشأن هذه القضية، بالتعاون مع الأمانة، لكي تبحثها اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    Sobre la base de las recomendaciones formuladas por ese grupo, la UNODC preparó un documento de debate sobre la tipología de los delitos relacionados con la identidad y la formulación de elementos que tal vez deberían tenerse en cuenta a los efectos de la penalización. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الفريق، أعدّ المكتب ورقة مناقشة بشأن تصنيف الجرائم المتصلة بالهوية وصوغ العناصر التي قد يلزم أخذها في الاعتبار لأغراض التجريم.
    194. La Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica está elaborando un documento de debate sobre la prostitución de personas adultas. UN 194- وتقوم لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا حالياً بوضع ورقة مناقشة بشأن بغاء البالغين.
    Para el examen del tema 3, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de debate sobre el establecimiento de programas de fomento de la capacidad para fiscales y miembros de los organismos judiciales y policiales. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة مناقشة بشأن إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون.
    El PNUD publicó y difundió ampliamente un documento de debate sobre la salud de las personas transgénero y los derechos humanos que hacía hincapié en los derechos y las necesidades de estas personas. UN ونشر البرنامج الإنمائي ووزع على نطاق واسع ورقة مناقشة بشأن صحة مغايري الهوية الجنسانية وحقوق الإنسان المتعلقة بهم، ألقت الضوء على حقوق مغايري الهوية الجنسانية واحتياجاتهم.
    17. El PNUFID ha terminado también un documento de debate sobre drogas y desarrollo, que se ha transmitido al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de reforzar los vínculos sustantivos de trabajo entre ambas organizaciones en esa esfera. UN ١٧ - وأنجز اليوندسيب أيضا ورقة مناقشة بشأن المخدرات والتنمية أحيلت الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتكون أساسا لتوثيق أواصر العمل الفني بين المنظمتين في ذلك المجال.
    b) un documento de debate sobre el reconocimiento de la Comisión Nacional de Rehabilitación; UN )ب( ورقة مناقشة بشأن الاعتراف باللجنة الوطنية للتعمير؛
    Se preparó asimismo un documento de debate sobre el rendimiento de las empresas de África destinado a la mesa redonda del sector empresarial en la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados. UN وأعدت كذلك ورقة مناقشة عن أداء المؤسسات الأفريقية لتقديمها إلى اجتماع المائدة المستديرة حول قطاع الأعمال، خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    El ACNUDH contribuyó a la edición de la serie de publicaciones de la OMS sobre salud y derechos humanos, que incluía un documento de debate sobre migración, salud y derechos humanos. UN وساهمت المفوضية في سلسلة منشورات صادرة عن منظمة الصحة العالمية تتعلق بالصحة وحقوق الإنسان، وتتضمن ورقة مناقشة عن الهجرة، والحق في الصحة وحقوق الإنسان.
    La Comisión Europea redactó un documento de debate sobre abusos excluyentes en 2005 y celebró una sesión pública de información en 2006. UN وقامت المفوضية الأوروبية بكتابة ورقة مناقشة عن الممارسات السيئة الاستبعادية في عام 2005 وعقدت جلسة استماع علنية في عام 2006.
    La Secretaría presentará un documento de debate sobre los enfoques utilizados por los países para fomentar la gobernanza participativa y la intervención de los ciudadanos en la administración pública y los obstáculos que encontraron los países en este sentido (E/C.16/2007/2). UN ستقدم الأمانة العامة ورقة للمناقشة بشأن النُهج التي تعتمدها البلدان والعقبات التي تواجهها في تعزيز الحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين في الإدارة العامة (E/C.16/2007/2).
    La Secretaría presentará un documento de debate sobre la creación de capacidad de gobernanza y administración pública para el desarrollo, entre otras cosas en situaciones de crisis y posteriores a conflictos (E/C.16/2008/2). UN ستقدم الأمانة العامة ورقة للمناقشة بشأن تعزيز قدرات الحوكمة والإدارة العامة من أجل التنمية، بما في ذلك حالات ما بعد الصراع وحالات الأزمات (E/C.16/2008/2).
    La Organización Mundial del Trabajo (OIT) preparó un documento de debate sobre la mejora de la capacidad de las instituciones del mercado de trabajo en África para hacer frente a los retos actuales y futuros y un compendio de buenas prácticas para la aplicación del Plan de Acción sobre el empleo y la lucha contra la pobreza. UN وأعدّت منظمة العمل الدولية ورقة نقاش بشأن تعزيز قدرة مؤسسات سوق العمل في أفريقيا على مواجهة التحديات الراهنة والقادمة، ومجموعة من الممارسات الجيدة في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر.
    En febrero de 1996 el Departamento de Sanidad publicó un documento de debate sobre la información obligatoria titulado Putting Children First, como base para la celebración de amplias consultas con varios grupos de interés. UN وفي شباط/فبراير ٦٩٩١ أصدرت وزارة الصحة وثيقة مناقشة عن التقارير الاجبارية عنوانها مراعاة اﻷطفال أولا كأساس لاجراء المشاورات على نطاق واسع مع جماعات معنية شتى .
    Australia había llevado a cabo una revisión general de sus disposiciones de asistencia judicial recíproca y elaboró un documento de debate sobre el tema que puede consultarse en línea. UN وقامت أستراليا بمراجعة شاملة لترتيبات المساعدة القانونية المتبادلة وأصدرت ورقة مناقشة حول هذا الموضوع، متوفّرة على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more