La Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un documento de orientación para la formulación de programas y políticas. | UN | وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات. |
Tiene por objeto elaborar un documento de orientación sobre la gestión y la evaluación desde la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Elaborar un documento de orientación para evaluar los costos y beneficios potenciales de las opciones de adaptación; | UN | إعداد وثيقة توجيهية بشأن تقدير التكاليف والفوائد المحتملة لخيارات التكيف؛ |
El Comité Provisional de Examen de Productos Químicos debe estimar que una propuesta es válida antes de elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الاقتراح صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات. |
El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar algo de esta índole y proporciona apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. | UN | وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد. |
Además, se está preparando un documento de orientación para ayudar a los países a completar el cuestionario. | UN | يضاف إلى ذلك، أنة يجرى الآن إعداد وثيقة توجيهات لمواصلة مساعدة البلدان في إكمال الاستبيان. |
un documento de orientación reciente del UNICEF sobre la reforma legislativa de la justicia de menores debiera servir para encaminar esas actividades en el futuro. | UN | ومن المتوقع أن تساهم ورقة توجيهية أصدرتها اليونيسيف مؤخرا عن الإصلاح التشريعي لقضاء الأحداث في توجيه ما سيُبذل من جهود في المستقبل. |
A su juicio, un documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional no debía interpretar supuestas omisiones o ambigüedades en el texto del Convenio ni determinar procedimientos en relación con el movimiento transfronterizo de desechos o productos usados. | UN | وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود. |
Permanente Se elaborará un documento de orientación para el mecanismo de intercambio de información conjunto: | UN | تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة: |
Se elaborará un documento de orientación para el mecanismo de intercambio de información: | UN | تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة: |
Permanente Se elaborará un documento de orientación para el mecanismo de intercambio de información conjunto: | UN | تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة: |
La última reunión de los presidentes acordó que la secretaría preparara un documento de orientación sobre la independencia de los miembros de los órganos de tratados y las condiciones que se les exigen. | UN | ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم. |
En respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Junta Ejecutiva del PNUD examinará a mediados de 1997 un documento de orientación sobre la ejecución nacional, que contendrá una nueva definición de objetivos y estrategias. | UN | ٧١ - ومضى قائلا إن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي سيتظر في منتصف عام ١٩٩٧، في إطار تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في وثيقة توجيهية بشأن التنفيذ الوطني تتضمن تعريفا جديدا لﻷهداف والاستراتيجيات. |
Las normas básicas a este respecto son la 14001, una especificación verificable para un SOMA, y la 14004, un documento de orientación para los SOMA. | UN | والمعايير اﻷساسية لنظم اﻹدارة البيئية هي المعيار إيزو ١٠٠٤١، وهي مواصفات لنظام إدارة بيئية قابلة للتدقيق، والمعيار إيزو ٤٠٠٤١، وهي وثيقة توجيهية لنظم اﻹدارة البيئية. |
Este capítulo, que se ha incluido en un documento de orientación para la adopción de decisiones separado sobre el amianto crisotilo, se adjunta como anexo II de la presente nota. | UN | وقد أعيد تشكيل هذا الفصل في صورة وثيقة توجيه قرارات منفصلة لأسبست الكريسوتايل وألحق بوصفه المرفق الثاني بهذه المذكرة. |
Para cada producto químico incluido en el procedimiento de CFP provisional, el Comité Intergubernamental de Negociación aprueba un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar una actividad de este tipo y presta su apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. | UN | وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط ويوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد. |
Las oficinas sobre el terreno también recibieron un documento de orientación sobre la medición de las poblaciones apátridas, publicado en 2011. | UN | كذلك استفادت المكاتب الميدانية من وثيقة إرشادية تتعلق بتحديد أعداد الأفراد عديمي الجنسية كانت قد صدرت في عام 2011. |
A tal fin, el grupo de trabajo elaborará un documento de orientación detallado con sugerencias sobre cómo implantar mejor el marco y proporcionará asistencia práctica cuando se le solicite. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سيعد الفريق العامل وثيقة توجيهات مفصلة تتضمن مقترحات بشأن أفضل السبل لتنفيذ هذا الإطار وتوفير المساعدة العملية بناء على طلبها. |
Felicitó a Côte d ' Ivoire por los esfuerzos que había realizado para reconstruir las instituciones del Estado y por haber adoptado un documento de orientación sobre la política del Ministerio de Justicia. | UN | وهنأت إسرائيل كوت ديفوار على جهودها الرامية إلى إعادة بناء مؤسسات الدولة وعلى اعتماد ورقة توجيهية بشأن سياسة وزارة العدل. |
En los anexos del documento figura un proyecto de resumen de la reseña anotada de un documento de orientación sobre los productos alternativos al sulfonato de perfluorooctano y orientaciones generales sobre sustitutos y alternativas elaboradas por el grupo de trabajo entre reuniones. | UN | ويرد في مرفقات الوثيقة مشروع موجز للخطوط العريضة المشروحة لوثيقة توجيهية بشأن بدائل السلفونات البيرفلوروكتينية وتوجيهات عامة بشأن الاستبدال والبدائل وضعها الفريق العامل في فترة ما بين الدورات. |
El plan deberá considerarse un documento de orientación que se revisará, si procede, por lo que los interesados directos deberán tomar en consideración y llevar a cabo las actividades, según corresponda, durante la fase de aplicación del Enfoque Estratégico, conforme a su aplicabilidad. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الخطة كوثيقة توجيه يتم استعراضها، حسبما يتناسب، كما أن الأنشطة ينبغي بحثها وتنفيذها، حسب الاقتضاء، من قبل أصحاب المصلحة أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي، وفقاً لإمكانية تطبيقها. |
2. Examinar los preparativos de un documento de orientación sobre la característica de peligro H10 y revisión de la característica H11. | UN | 2- استعراض العمل بشأن إعداد ورقة توجيه عن الخصائص الخطرة H10، وتعديل H11. |
17. China observó que, antes de que se estableciera un tratado de ese tipo, convenía estudiar la posibilidad de examinar y preparar un documento de orientación que gozara de aceptación amplia entre los países. | UN | 17- وذكرت الصين أنَّ من المهم، قبل وضع اتفاقية من هذا النوع، النظر في إمكانية مناقشة وإصدار وثيقة مبادئ توجيهية تحظى بقبول البلدان على نطاق واسع. |
La OACI ha elaborado también un documento de orientación para el transporte de sustancias infecciosas por vía aérea. | UN | ووضعت المنظمة أيضاً وثيقة إرشادات لنقل المواد المعدية جواً(). |
Redactar un documento de orientación para la adopción de decisiones (DOAD) a partir de las observaciones del CEPQ y observadores | UN | وضع مشروع وثيقة لتوجيه القرارات، استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين |