"un documento de trabajo conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة عمل مشتركة
        
    En consecuencia, la Subcomisión pidió a cuatro de sus expertos que presentasen un documento de trabajo conjunto en su 54º período de sesiones. UN وعليه، طلبت اللجنة الفرعية إلى أربعة خبراء من أعضائها تقديم ورقة عمل مشتركة إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    La secretaría de la OACI presentaría un documento de trabajo conjunto OACI/Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones en la Asamblea de la OACI de 2007. UN وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007.
    En sendos períodos de sesiones, previstos para agosto de 1997, el Comité y la Subcomisión examinarán un documento de trabajo conjunto preparado por expertos de los dos órganos. UN وأعد خبراء من اللجنة ومن اللجنة الفرعية ورقة عمل مشتركة ستقدم إلى الهيئتين في دورة كل منهما في آب/أغسطس ١٩٩٧.
    La secretaría de la OACI presentaría un documento de trabajo conjunto OACI/Comité de Opciones Técnicas sobre halones en la Asamblea de la OACI de 2007. UN وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بينها وبين لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات إلى جمعية المنظمة عام 2007.
    En un documento de trabajo conjunto que presentamos con la Universidad de las Naciones Unidas a la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010, se proponía que se entablara un diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وفي ورقة عمل مشتركة قدمناها مع جامعة الأمم المتحدة إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، اقترحنا الشروع في حوار بشان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بين الحكومات والمجتمع المدني.
    En ese período de sesiones, Austria apoyó a una serie de organizaciones no gubernamentales y publicó un documento de trabajo conjunto con el Japón: " Colmar la brecha generacional en pro de la paz y un futuro sostenible mediante la educación para el desarme y la no proliferación " . UN وفي تلك الدورة، دعمت النمسا عدداً من المنظمات غير الحكومية، وأصدرت ورقة عمل مشتركة مع اليابان عن سد الفجوة بين الأجيال من أجل بسط السلام وتحقيق مستقبل مستدام عن طريق التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Iniciativa de No Proliferación y Desarme presentó un documento de trabajo conjunto sobre la educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.14). UN 9 - وقدمت مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار() ورقة عمل مشتركة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Subcomisión, en su resolución 2001/8, pidió a cuatro expertos de entre sus miembros que presentaran un documento de trabajo conjunto sobre ese tema en su 54º período de sesiones9. UN وفي قرارها 2001/8، طلبت اللجنة الفرعية إلى أربعة خبراء من بين أعضائها تقديم ورقة عمل مشتركة عن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين(9).
    c) Presentar un documento de trabajo conjunto provisional a la Subcomisión en su 56º período de sesiones sobre la necesidad de elaborar unos principios rectores, basándose en el marco conceptual mencionado anteriormente y, si fuera procedente, señalar sus puntos específicos. UN (ج) تقديم ورقة عمل مشتركة مرحلية إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بالاستناد إلى الإطار المفاهيمي السالف ذكره والقيام عند الاقتضاء بتعيين نقاطه المحددة.
    El presente informe se preparó de conformidad con la resolución 2002/13 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, que pidió al grupo de expertos ad hoc coordinado por José Bengoa que presentara un documento de trabajo conjunto acerca de la necesidad de formular unos principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza. UN أُعد هذا التقرير وفقاً للقرار 2003/13 الذي اتخذته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي طلب إلى فريق خبراء مخصص يقوم بتنسيقه السيد خوسيه بينغوا بأن يقدم ورقة عمل مشتركة بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    3. En ese período de sesiones, la Subcomisión aprobó la resolución 2002/13, en la que pidió a cinco de sus miembros que prepararan un documento de trabajo conjunto en tres fases. UN 3- وفي تلك الدورة، اعتمدت اللجنة الفرعية القرار 2002/13 الذي طلبت فيه من خمسة من أعضائها(2) إعداد ورقة عمل مشتركة على ثلاث مراحل.
    En ese contexto, Austria y el Japón presentaron un documento de trabajo conjunto sobre sus actividades en materia de educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.11). UN وفي هذا الإطار، قدمت النمسا واليابان ورقة عمل مشتركة بشأن جهودهما المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.11).
    El Canadá apoyó un documento de trabajo conjunto sobre el Tratado (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.1) presentado por la Iniciativa sobre la no proliferación y el desarme en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN أيدت كندا ورقة عمل مشتركة بشأن المعاهدة (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.1) قدمتها المبادرة خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    8) La Iniciativa de No Proliferación y Desarme presentó un documento de trabajo conjunto titulado " La educación en materia de desarme y no proliferación " en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio. UN (8) قدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ورقة عمل مشتركة بعنوان " التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " إلى الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية.
    78. En la 13ª sesión, celebrada el 11 de agosto de 1998, el Sr. José Bengoa, el Sr. Mustapha Mehedi y la Sra. Shanti Sadiq Ali, miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, presentaron un documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (E/CN.4/Sub.2/1998/4). UN ٨٧- وفي الجلسة ٣١ المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٨٩٩١، قدم السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي والسيدة شانتي صادق علي، وهي عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري، ورقة عمل مشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (E/CN.4/Sub.2/1998/4).
    A petición de la Subcomisión (resolución 2001/8), cuatro expertos de diferentes zonas geográficas, Sérgio Paulo Pinheiro, Yozo Yokota, El Hadji Guissé y José Bengoa, prepararon un documento de trabajo conjunto sobre esta materia. UN وبناء على طلب اللجنة الفرعية (القرار 2001/8) قام أربعة خبراء من مختلف المناطق الجغرافية هم السيد باولو سرجيو بنيهيرو والسيد يوزو يوكوتا والسيد الحاج غيسه والسيد خوسيه بينغوا بإعداد ورقة عمل مشتركة عن الموضوع.
    Por consiguiente, en su resolución 2001/8 la Subcomisión pidió a cuatro de sus miembros que preparasen un documento de trabajo conjunto sobre este tema, y que presentasen conclusiones y recomendaciones para contribuir a la labor sobre un proyecto de declaración relativa a la extrema pobreza y los derechos humanos. UN وبالتالي، طلبت اللجنة الفرعية، في القرار 2001/8، من أربعة من أعضائها(1) إعداد ورقة عمل مشتركة عن هذا الموضوع، كما طلبت إليهم تقديم استنتاجات وتوصيات بغية المساهمة في الأعمال المتعلقة بصوغ مشروع إعلان عن الفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    5. En la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) presentaron un documento de trabajo conjunto sobre sus actividades sobre educación en materia de desarme y no proliferación (NPT/CONF.2010/WP.6, que puede consultarse en: www.un.org/en/conf/npt/2010/workingpapers.shtml). UN 5 - قدمت اليابان وجامعة الأمم المتحدة، في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، ورقة عمل مشتركة عن جهودهما المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (NPT/CONF.2010/WP.6، يمكن الحصول عليها في الموقع الشبكي http://www.un.org/en/conf/npt/2010/workingpapers.shtml).
    Además, en la Tercera Conferencia de Examen, Bulgaria, Lituania, Luxemburgo y Polonia habían presentado un documento de trabajo conjunto sobre la ampliación de la cooperación internacional en materia de armas químicas vertidas al mar y el fomento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas como foro para la cooperación voluntaria sobre esa cuestión. UN 68 - وإضافة إلى ذلك، قدمت بلغاريا وبولندا ولكسمبرغ وليتوانيا، في إطار المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ورقة عمل مشتركة بشأن توسيع نطاق التعاون الدولي المتعلق بإغراق الأسلحة الكيميائية في البحر، وتعزيز منظمة حظر الأسلحة الكيميائية باعتبارها منتدى للتعاون الطوعي بشأن هذه المسألة.
    c) Presentación de documentos de trabajo. El Japón presentó un documento de trabajo conjunto con Austria sobre la educación en materia de desarme y no proliferación durante el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN (ج) تقديم ورقات عمل - قدمت اليابان ورقة عمل مشتركة مع النمسا عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more