"un documento de trabajo presentado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة عمل مقدمة
        
    • ورقة العمل المقدمة
        
    • وورقة عمل مقدمة
        
    • ورقة العمل التي قُدِّمت
        
    • وثيقة عمل مقدمة
        
    • وثيقة عمل قدمتها
        
    • ورقة عمل قدمتها
        
    • ورقة عمل قدمها
        
    En un documento de trabajo presentado por China se proponen principios y medios. UN وتضمنت ورقة عمل مقدمة من الصين اقتراحات بشأن المبادئ والطرق والوسائل.
    En un documento de trabajo presentado por el Canadá se hacen recomendaciones detalladas sobre la aplicación de criterios regionales, establecimiento de confianza y creación de capacidad. UN كما قدمت توصيات تفصيلية بشأن النهج اﻹقليمية وبناء الثقة وبناء القدرات في ورقة عمل مقدمة من كندا.
    La Comisión Principal I tuvo ante sí un documento de trabajo presentado por el Presidente del órgano subsidiario 1 y convino en que ese documento proporcionaba un marco para trabajos futuros en la Conferencia. UN وكان معروضا على اللجنة الرئيسية الأولى فضلا عن ذلك ورقة عمل مقدمة من رئيس الهيئة الفرعية 1 واتفقت هذه اللجنة على أن ورقة العمل تلك تقدم إطارا للاضطلاع بمزيد من العمل في المؤتمر.
    Algunas delegaciones declararon que apoyaban la propuesta que figuraba en un documento de trabajo presentado por la Argentina con el título “Plan de trabajo para su ejecución en relación con el tema titulado ‘Aspectos comerciales de las actividades espaciales’” (A/AC.105/C.2/L.215), adjuntado al informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos (A/AC.105/721, anexo III). UN ١١١ - وأعرب بعض الوفود عن التأييد للاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من اﻷرجنتين والمعنونة " خطة عمل يراد تنفيذها فيما يتعلق بالبند المعنون " الجوانب التجارية لﻷنشطة الفضائية " )A/AC.105/C.2/L.215( " وهو وارد في مرفق بتقرير اللجنة الفرعية القانونية A/AC.105/721)، المرفق الثالث(.
    144. En sus períodos de sesiones 43º, 44º y 45º la Subcomisión dispuso del documento de trabajo presentado por el Sr. Alfonso Martínez (E/CN.4/Sub.2/1991/56), de un documento de trabajo presentado por el Secretario General (E/CN.4/Sub.2/1992/21) y de una reseña preparada por la Sra. Palley (E/CN.4/Sub.2/1993/21). UN ٤٤١- وكان أمام اللجنة الفرعية، في دوراتها الثالثة واﻷربعين والرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين على التوالي، ورقة العمل المقدمة من السيد ألفونسو مارتينيز (E/CN.4/Sub.2/1991/56) وورقة عمل مقدمة من اﻷمين العام )(E/CN.4/1992/21، وموجز أعدته السيدة بالي (E/CN.4/Sub.2/1993/21).
    La Comisión Principal I tuvo ante sí un documento de trabajo presentado por el Presidente del órgano subsidiario 1 y convino en que ese documento proporcionaba un marco para trabajos futuros en la Conferencia. UN وكان معروضا على اللجنة الرئيسية الأولى فضلا عن ذلك ورقة عمل مقدمة من رئيس الهيئة الفرعية 1 واتفقت هذه اللجنة على أن ورقة العمل تلك تقدم إطارا للاضطلاع بمزيد من العمل في المؤتمر.
    Suecia ha continuado esta iniciativa en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, en el marco de la Coalición del Nuevo Programa y mediante un documento de trabajo presentado por Austria, México y Suecia. UN وقد قامت السويد بمتابعة هذه المبادرة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية من خلال تحالف برنامج العمل الجديد ومن خلال ورقة عمل مقدمة من قبل السويد والمكسيك والنمسا.
    Como contribución al logro de dicho objetivo y a fin de facilitar la celebración del período extraordinario de sesiones, le remito adjunto un documento de trabajo presentado por Egipto (véase el anexo) que contiene un esbozo preliminar de algunos temas que se podrían examinar en el contexto del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. UN وللمساعدة في تحقيق هذا الهدف، وتيسيرا لعقد الدورة الاستثنائية، أرفق طيه ورقة عمل مقدمة من مصر تتضمن لمحة أولية عن المسائل التي يمكن النظر فيها خلال عملية التحضير للدورة الاستثنائية.
    En un documento de trabajo presentado en este período de sesiones del Comité Preparatorio, la Coalición para el Nuevo Programa presenta sus opiniones sobre la importancia que el examen de los efectos de las armas nucleares tiene para el Tratado. UN وفي ورقة عمل مقدمة إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية، يقدم ائتلاف البرنامج الجديد آراءه بشأن الأهمية المحورية التي يكتسبها النظر في آثار الأسلحة النووية بالنسبة للمعاهدة.
    En un documento de trabajo presentado en este período de sesiones del Comité Preparatorio, la Coalición para el Nuevo Programa presenta sus opiniones sobre la importancia que el examen de los efectos de las armas nucleares tiene para el Tratado. UN وفي ورقة عمل مقدمة إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية، يقدم ائتلاف البرنامج الجديد آراءه بشأن الأهمية المحورية التي يكتسبها النظر في آثار الأسلحة النووية بالنسبة للمعاهدة.
    El orador se siente orgulloso de que un documento de trabajo presentado por Colombia (A/AC.105/C.2/L.192) sirva de base para el examen futuro de la cuestión. UN وهو يعتز بكون ورقة عمل مقدمة من كولومبيا (A/AC.105/C.2/L.192) تشكل حاليا أساس النظر في هذه المسألة في المستقبل.
    43. En el mismo contexto el Comité Especial examinó también un documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Nuevas cuestiones para su examen en el Comité Especial " , pero el debate fue breve y no se llegó a una conclusión. UN ٤٣ - وفي السياق نفسه، قال المتحدث إن اللجنة الخاصة نظرت أيضا في ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة " ، لكن النقاش كان مقتضبا وغير حاسم.
    La Comisión Consultiva también ha examinado un documento de trabajo presentado por la Secretaría que contiene el Manual de normas generales y costos estándar utilizado en la elaboración del modelo de presupuesto. UN ٢ - واستعرضت اللجنة الاستشارية أيضا ورقة عمل مقدمة من اﻷمانة العامة تتضمن دليل المعدلات والتكاليف القياسية الذي استخدم في إعداد نموذج الميزانية.
    En un documento de trabajo presentado por Alemania y otros patrocinadores de la resolución 51/45 N (A/CN.10/194) se hace mucho hincapié en esferas de problemas en que las medidas concretas de desarme podrían tener un efecto inmediato. UN ٤ - وانصبت ورقة عمل مقدمة من ألمانيا ودول أخرى اشتركت في تقديم القرار ٥١/٤٥ نون )A/CN.10/194( على مجالات المشاكل التي يمكن أن يكون فيها للتدابير العملية لنزع السلاح أثر مباشر.
    e) Exhortamos a la Conferencia de las Partes de 2010 a que estudie y establezca medios prácticos para aplicar la resolución relativa al Oriente Medio y a que apruebe las medidas prácticas propuestas por el Grupo de los Estados Árabes en un documento de trabajo presentado ante la Conferencia. UN (هـ) دعوة مؤتمر الدول الأطراف لمراجعة معاهدة عام 2010 إلى بحث وإقرار آليات عملية لتنفيذ قرار الشرق الأوسط، وتبني الإجراءات العملية التي اقترحتها المجموعة العربية في ورقة العمل المقدمة إلى المؤتمر؛
    e) Exhortamos a la Conferencia de las Partes de 2010 a que estudie y establezca medios prácticos para aplicar la resolución relativa al Oriente Medio y a que apruebe las medidas prácticas propuestas por el Grupo de los Estados Árabes en un documento de trabajo presentado ante la Conferencia. UN (هـ) دعوة مؤتمر الدول الأطراف لمراجعة معاهدة عام 2010 إلى بحث وإقرار آليات عملية لتنفيذ قرار الشرق الأوسط، وتبني الإجراءات العملية التي اقترحتها المجموعة العربية في ورقة العمل المقدمة إلى المؤتمر؛
    144. En sus períodos de sesiones 43º, 44º y 45º la Subcomisión dispuso del documento de trabajo presentado por el Sr. Alfonso Martínez (E/CN.4/Sub.2/1991/56), de un documento de trabajo presentado por el Secretario General (E/CN.4/Sub.2/1992/21) y de una reseña preparada por la Sra. Palley (E/CN.4/Sub.2/1993/21). UN ٤٤١- وكان أمام اللجنة الفرعية، في دوراتها الثالثة واﻷربعين والرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين على التوالي، ورقة العمل المقدمة من السيد ألفونسو مارتينيز (E/CN.4/Sub.2/1991/56) وورقة عمل مقدمة من اﻷمين العام )(E/CN.4/Sub.2/1992/21، وموجز أعدته السيدة بالي (E/CN.4/Sub.2/1993/21).
    187. En sus períodos de sesiones 43º, 44º y 45º la Subcomisión dispuso del documento de trabajo presentado por el Sr. Alfonso Martínez (E/CN.4/Sub.2/1991/56), de un documento de trabajo presentado por el Secretario General (E/CN.4/Sub.2/1992/21) y de una reseña preparada por la Sra. Palley (E/CN.4/Sub.2/1993/21). UN ٧٨١- وعرضت على اللجنة الفرعية، في دوراتها الثالثة واﻷربعين والرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين على التوالي، ورقة العمل المقدمة من السيد ألفونسو مارتينيز (E/CN.4/Sub.2/1991/56)، وورقة عمل مقدمة من اﻷمين العام (E/CN.4/Sub.2/1992/21)، وموجز أعدته السيدة بالي (E/CN.4/Sub.2/1993/21).
    En esas reuniones, los participantes examinaron un documento de trabajo presentado en la reunión celebrada el 25 de noviembre de 2010. UN وفي هذه الاجتماعات، نظر المشاركون في ورقة العمل التي قُدِّمت خلال الاجتماع الذي عقد في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    18. En el actual período de sesiones, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí un documento de trabajo presentado por el Presidente-Relator (A/CONF.211/PC/WG.1/3). UN 18- وستُعرَض على الفريق العامل، في هذه الدورة، وثيقة عمل مقدمة من الرئيس - المقرر (A/CONF.211/PC/WG.1/3).
    En un documento de trabajo presentado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de las Naciones Unidas (E/CN.4/Sub.2/1994/36, de 6 de julio de 1994), se afirma claramente que " la amenaza a la integridad territorial de Georgia en Abjasia " ha ido acompañada de un proceso de depuración étnica. UN وورد بوضوح، في وثيقة عمل قدمتها لجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/36 المؤرخة ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤( أن تهديد الوحدة اﻹقليمية لجورجيا في أبخازيا تصحبه عملية التطهير العرقي.
    Estos criterios de referencia se han incluido en un documento de trabajo presentado por el Japón a la Secretaría. UN وقد أدرجت هذه المقاييس المرجعية في ورقة عمل قدمتها اليابان إلى الأمانة.
    un documento de trabajo presentado por el Presidente todavía es objeto de debate. UN ولا تزال المناقشة جارية بشأن ورقة عمل قدمها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more