"un documento de trabajo sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة عمل بشأن
        
    • ورقة عمل عن
        
    • ورقة عمل في هذا
        
    En su 18º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí un documento de trabajo sobre el proyecto de recomendaciones generales relacionadas con el artículo 12. UN وستعرض على اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، ورقة عمل بشأن مشروع التوصية العامة المتعلقة بالمادة ١٢.
    El documento contenía una petición a la Subcomisión de que nombrara un experto para que presentara un documento de trabajo sobre el tema el año siguiente. UN وتضمنت الورقة طلباً إلى اللجنة الفرعية بتعيين خبير لتقديم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع في العام المقبل.
    La razón primordial de que haya pedido la palabra hoy es la de presentar un documento de trabajo sobre el posible alcance y requisitos de un tratado que prohíba la producción de material fisible. UN والسبب الأول الذي دعاني إلى طلب الكلمة اليوم هو أن أقدم ورقة عمل بشأن نطاق ومتطلبات معاهدة عن المواد الانشطارية.
    El año pasado, la India presentó un documento de trabajo sobre el desarme nuclear con la signatura CD/1816. UN وقد قدمت الهند في السنة الماضية ورقة عمل عن نزع السلاح النووي في الوثيقة CD/1816.
    Australia presentó, por conducto del Grupo de los Diez de Viena, un documento de trabajo sobre el cumplimiento y la verificación en la reunión del Comité Preparatorio de 2013. UN قدمت أستراليا، عن طريق مجموعة فيينا للدول العشر، ورقة عمل عن الامتثال والتحقق إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.
    Además, el Comité dedicó varias sesiones de sus períodos de sesiones 62º y 63º a examinar sus métodos de trabajo y adoptó un documento de trabajo sobre el particular al final de su 63º período de sesiones (véase el anexo IV). UN كما خصصت اللجنة عدداً من جلساتها أثناء دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين لمناقشة أساليب عملها واعتمدت ورقة عمل في هذا الشأن في نهاية دورتها الثالثة والستين (انظر المرفق الرابع).
    Sería útil complementar el análisis con un documento de trabajo sobre el estado actual de la amenaza de utilización de minas antipersonales en las principales zonas de conflicto. UN ▪ إن تقديم ورقة عمل بشأن الحالة الراهنة لخطر استخدام الألغام المضادة للأشخاص في مناطق النزاع الرئيسية يمكن أن يكمل التحليل على نحو مفيد.
    En la sexta reunión del Grupo se debatió un documento de trabajo sobre el particular. UN ونوقشت ورقة عمل بشأن هذه المسألة في الاجتماع السادس لفريق الخبراء.
    La Subcomisión pidió al Sr. Mustapha Mehedi que redactara un documento de trabajo sobre el derecho a la educación, en particular la educación en la esfera de los derechos humanos, que habría de presentarse en el 50º período de sesiones. UN ورجت اللجنة الفرعية من السيد مصطفى مهدي أن يعد ورقة عمل بشأن الحق في التعليم، ولا سيما التعليم في مجال حقوق الإنسان لتقديمها أثناء الدورة الخمسين.
    La Subcomisión pidió al Sr. Mustapha Mehedi que redactara un documento de trabajo sobre el derecho a la educación, en particular la educación en la esfera de los derechos humanos, que habría de presentarse en el 50º período de sesiones. UN ورجت اللجنة الفرعية من السيد مصطفى مهدي أن يعد ورقة عمل بشأن الحق في التعليم. ولا سيما التعليم في مجال حقوق الإنسان لتقديمها أثناء الدورة الخمسين.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha presentado al Comité un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones para lograr que con ellas se obtengan los objetivos deseados. UN وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية قدمت إلى اللجنة ورقة عمل بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها حتى يتم تحقيق الأهداف المرجوة من خلالها.
    El Colegio pidió que se distribuyera a los Comisionados un documento de trabajo sobre el asunto, como base para considerar el asesoramiento que podría prestarse al Presidente Ejecutivo interino en el próximo período de sesiones. UN وطلبت الهيئة تعميم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع على المفوضين يُنظر على أساسها في المشورة التي ينبغي إسداؤها إلى الرئيس التنفيذي بالنيابة في الدورة القادمة.
    21. El GEPMA examinó un documento de trabajo sobre el apoyo necesario para la plena ejecución de los PNA. UN 21- نظر فريق الخبراء في ورقة عمل بشأن الدعم اللازم تقديمه لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف تنفيذاً كاملاً.
    Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Además, la Comisión Especial pidió un documento de trabajo sobre el marco general previsto en el anexo IV de la Convención, que contiene el Estatuto de la EmpresaLOS/PCN/L.65. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة الخاصة إعداد ورقة عمل عن الاطار العام الوارد في مرفق الاتفاقية الرابع الذي يتضمن النظام اﻷساسي للمؤسسة.
    52. En su decisión 1997/118, la Subcomisión decidió confiar al Sr. Marc Bossuyt la preparación de un documento de trabajo sobre el concepto de la acción afirmativa a fin de poder adoptar una decisión acerca de la viabilidad de un estudio sobre esta cuestión en su 50º período de sesiones. UN 52- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1997/118 أن تعهد إلى السيد مارك بوسيت بمهمة إعداد ورقة عمل عن مفهوم العمل الايجابي لتمكينها من اتخاذ قرار في دورتها الخمسين بشأن جدوى إعداد دراسة عن هذا الموضوع.
    48. En su decisión 1997/118, la Subcomisión decidió confiar al Sr. Marc Bossuyt la preparación de un documento de trabajo sobre el concepto de la acción afirmativa a fin de poder adoptar una decisión acerca de la viabilidad de un estudio sobre esta cuestión en su 50o período de sesiones. UN 48- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1997/118 أن تعهد إلى السيد مارك بوسيت بمهمة إعداد ورقة عمل عن مفهوم العمل الإيجابي لتمكينها من اتخاذ قرار في دورتها الخمسين بشأن جدوى إعداد دراسة عن هذا الموضوع.
    162. El Grupo de Trabajo decidió invitar al Sr. Guissé a que preparase un documento de trabajo sobre " El derecho al desarrollo en el contexto de la globalización " para su 20º período de sesiones a fin de seguir fomentando el debate sobre esta importante cuestión. UN 162- وقرر الفريق العامل أن يدعو السيد غيسه إلى إعداد ورقة عمل عن " حق الشعوب الأصلية في التنمية والعولمة " وذلك لتقديمها إلى دورته العشرين من أجل حفز مواصلة المناقشة بشأن هذه المسألة الهامة.
    En el mismo período de sesiones, el Comité concluyó el examen de sus métodos de trabajo iniciado en su 60° período de sesiones y aprobó un documento de trabajo sobre el particular8. UN وفي نفس الدورة، أكملت اللجنة استعراضها لأساليب عملها الذي كانت قد بدأته في دورتها الستين، واعتمدت ورقة عمل في هذا الشأن().
    436. El Estado, representado por el Consejo Superior de Bienestar Maternoinfantil, el Comité Nacional de la Mujer y la red SHIMA, participaron en la labor de un comité encargado de realizar una encuesta en nueve gobernaciones con el fin de determinar las causas del matrimonio precoz y elaborar medios para eliminarlo. Además, se preparó un documento de trabajo sobre el tema, que fue presentado en la segunda Conferencia Nacional sobre la Mujer. UN 436- وقد أسهمت الدولة ممثلةً بالمجلس الأعلى للأمومة والطفولة واللجنة الوطنية للمرأة وشبكة شيماء في اللجنة التي تشكلت لمسح 9 محافظات لمعرفة أسباب الزواج المبكر ووضع المعالجات للحد منه، وتم أيضاً إعداد ورقة عمل في هذا المجال وقدمت للمؤتمر الثاني للمرأة وفيما يلي عدد من المعالجات والسياسات الرامية إلى الحد من الزواج المبكر وذلك من خلال الإجراءات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more