"un documento de viaje válido" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة سفر صالحة
        
    • وثيقة سفر سارية المفعول
        
    Según lo dispuesto en esta Ley, para entrar en el territorio de la República Eslovaca es necesario estar en posesión de un documento de viaje válido con un visado eslovaco o un documento de viaje y un permiso de residencia. UN وبموجب أحكام هذا القانون، لا يجوز أن يدخل أراضي سلوفاكيا إلا شخص يحمل وثيقة سفر صالحة وتأشيرة سلوفاكية، أو وثيقة سفر وإذن إقامة.
    En consecuencia, en virtud de los artículos 7 y 14 del Decreto, sólo pueden entrar en Eritrea y permanecer en el país los titulares de un documento de viaje válido y de un visado de entrada. UN وعليه، في إطار المادتين 7 و 14 من الإعلان، لا يمكن لأي وافد أن يدخل إلى إريتريا ويمكث فيها إلا إذا كان يحمل وثيقة سفر صالحة وتأشيرة دخول.
    A este respecto, las personas nacidas en China continental cuyos padres hayan sido residentes de Hong Kong e invoquen el derecho de residencia en la RAE de Hong Kong tienen que solicitar un documento de viaje válido y una certificación de derechos antes de poder ingresar en Hong Kong. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأشخاص الذين ولدوا في الصين القارية لوالدين مقيمين في هونغ كونغ والذين يطالبون بالحق في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن يقدموا طلبات للحصول على وثيقة سفر صالحة وشهادة استحقاق قبل أن يسمح لهم بالدخول إلى هونغ كونغ.
    c) Tengan un documento de viaje válido, pero atraviesen las fronteras del Estado cuando el puesto fronterizo esté cerrado; UN (ج) يحمل وثيقة سفر صالحة ولكنه يعبر حدود الدولة من نقطة حدود مغلقة؛
    De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas. UN وعملا بالمادة 76 الفقرة 2 من قانون الأجانب، يجوز أيضا إصدار جواز سفر للأجانب لصالح أجنبي لا يملك وثيقة سفر سارية المفعول إذا توفرت أسباب مقنعة لذلك.
    Se podrá expedir para un extranjero que posea un permiso de residencia en la República de Eslovenia un documento de viaje para extranjeros si dicha persona fuera apátrida o si no tuviera o no pudiera obtener un documento de viaje válido de su país de origen. UN الأجنبي الذي يحوز تصريح إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا يمكن أن يصدر له وثيقة سفر للأجانب إذا كان الشخص المعني عديم الجنسية، أو إذا كان الشخص لا يحمل وثيقة سفر صالحة من بلده أو بلدها الأصلي ولا يمكنه أو يمكنها الحصول على هذه الوثيقة.
    El control de las fronteras es realizado mediante la exigencia de un documento de viaje válido, siendo obligatoria la obtención de un visado en las Representaciones Diplomáticas y/o Consulares de Guinea-Bissau en el exterior. UN تتم مراقبة الحدود عن طريق اشتراط حيازة وثيقة سفر صالحة واستصدار تأشيرة من أجهزة التمثيل الدبلوماسي و/أو القنصلي لغينيا - بيساو في الخارج.
    1) La tarjeta de viaje es un documento de viaje válido para un solo viaje, con validez territorial y temporal limitada a los fines de dicho viaje. UN (1) بطاقة السفر هي وثيقة سفر صالحة لسفرية واحدة، وتقتصر صلاحيتها المكانية والزمانية على الغرض من السفر.
    4. No se pueda expulsar al extranjero por razones objetivas (el extranjero no tiene en su poder un documento de viaje válido, no es posible conseguir pasajes, etc.). UN 4 - إذا تعذر طرد الأجنبي لأسباب موضوعية (كأن لا تكون بحوزته وثيقة سفر صالحة أو تعذر الحصول على تذاكر السفر، إلخ).
    Sostiene que si el autor cayera en manos de las fuerzas de seguridad en el aeropuerto, lo que es probable porque carece de un documento de viaje válido, sus cicatrices por sí solas traicionarían su pertenencia a la oposición. UN ومن المسلم به أنه إذا وقع مقدم البلاغ في يد قوات اﻷمن في المطار )وهو أمر مرجح حيث أنه لا توجد لديه وثيقة سفر صالحة( فإن كدماته وحدها ستكشف انتماءه للمعارضة.
    b) Tengan un documento de viaje válido, pero atraviesen las fronteras del Estado por un puesto fronterizo no habilitado para el tráfico internacional, a no ser que exista un acuerdo internacional que permita el paso por dicho puesto fronterizo; UN (ب) يحمل وثيقة سفر صالحة ولكنه يعبر حدود الدولة من نقطة دخول غير محددة للحركة الدولية، ما لم يسمح اتفاق دولي بعبور الحدود من هذه النقطة؛
    Esa Ordenanza, que introdujo el sistema de certificación de derechos, estipula que las personas pueden establecer su condición de residentes permanentes en la RAE de Hong Kong en virtud del inciso 3) del artículo 24 de la Ley Fundamental sólo si poseen, entre otras cosas, un documento de viaje válido al que se haya anexado una certificación de derechos válida. UN وينص هذا الأمر الخاص، الذي سن نظام شهادة الاستحقاق، على أنه لا يمكن اثبات مركز الشخص كمقيم دائم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب المادة 24(3) من القانون الأساسي إلا إذا كان حائزاً على جملة وثائق منها وثيقة سفر صالحة وشهادة استحقاق صالحة ملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more