"un documento final sustantivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة ختامية موضوعية
        
    • وثيقة ختامية فنية
        
    • وثيقة ختامية مضمونية
        
    • وثيقة نتائج ختامية موضوعية
        
    • وثيقة نهائية موضوعية
        
    • وثيقة ختامية جوهرية
        
    un documento final sustantivo mejorará la comprensión de la contribución de la cultura al desarrollo inclusivo, equitativo y sostenible. UN ومن شأن إصدار وثيقة ختامية موضوعية تعزيز فهم المساهمات التي تقدمها الثقافة لتحقيق تنمية إدماجية منصفة مستدامة.
    Lamentamos que esa Conferencia no haya sido capaz de acordar un documento final sustantivo para abordar los problemas más acuciantes del Tratado. UN ويؤسفنا أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المعقود هذا العام لم يتمكن من الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية لمعالجة التحديات الأشد إلحاحا التي تواجه المعاهدة.
    También es de lamentar que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no se haya logrado elaborar un documento final sustantivo por consenso. UN ومما يدعو إلى الأسف أيضا فشل المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 2005 في التوصل بتوافق الآراء إلى وثيقة ختامية موضوعية.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de un documento final sustantivo en el que figuran conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento relativas al desarme nuclear, UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وثيقة ختامية فنية تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتصلة بنـزع السلاح النووي()،
    La Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fracasó al no haberse aprobado un documento final sustantivo que reflejara nuestra determinación de poner coto al uso y la proliferación de las armas nucleares, con el compromiso inequívoco de eliminarlas. UN فقد فشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اعتماد وثيقة ختامية مضمونية تجسد تصميمنا على مكافحة استخدام وانتشار الأسلحة النووية، وتتضمن التزاما لا لبس فيه بإزالتها.
    56. El Sr. Woolcott (Australia) acoge favorablemente la aprobación por parte de la Conferencia de Examen de 2010 de un documento final sustantivo, que incluye un amplio plan de acción orientado hacia el futuro en los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares basado en los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 56 - السيد وولكوت (أستراليا): رحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وثيقة نتائج ختامية موضوعية تضمنت خطة عمل تطلعية واسعة النطاق عبر الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار التي بنيت على نتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    La Conferencia de Examen del TNP en 2005 no logró ponerse de acuerdo sobre un documento final sustantivo para abordar los desafíos más acuciantes a los que se enfrenta el TNP. UN ولم يتمكن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار من الاتفاق في عام 2005 على وثيقة ختامية موضوعية تتناول أكثر التحديات القائمة إلحاحاً أمام المعاهدة.
    Lamentamos que en la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP no se acordara un documento final sustantivo que examinase los desafíos más urgentes que enfrenta el Tratado. UN ويؤسفنا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأشد التحديات الملحة التي تواجهها المعاهدة.
    Alemania lamenta que la Conferencia de Examen del TNP de 2005 no pudiera acordar un documento final sustantivo sobre los retos más acuciantes que se plantean al Tratado. UN ويؤسف ألمانيا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005 لم يستطع الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأكثر التحديات إلحاحاً بالنسبة للمعاهدة.
    El Canadá se siente alentado por el impulso general que se ha generado hacia la aprobación de un documento final sustantivo de consenso que promete llevar al éxito a la Conferencia de 2010. UN وكندا يشجعها ذلك الزخم العام باتجاه اعتماد وثيقة ختامية موضوعية تتوافق عليها الآراء، الأمر الذي يعد بنجاح مؤتمر عام 2010.
    La reunión, que fue presidida por el Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas, concluyó satisfactoriamente con la aprobación por consenso de un informe final al que se adjuntó como anexo un documento final sustantivo. UN وترأس الاجتماعَ السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، فاختُتم بنجاح حيث اعتُمد بتوافق الآراء التقرير النهائي الذي أرفقت به وثيقة ختامية موضوعية.
    La Unión Europea lamenta también que en la Conferencia de las Partes encargada del Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada el año pasado, no se pudiera haber llegado a un acuerdo sobre un documento final sustantivo para abordar los problemas más acuciantes del TNP. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم تمكن مؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام الماضي من الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية لمعالجة التحديات الأكثر إلحاحا التي تواجهها المعاهدة.
    En la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no fue posible acordar un documento final sustantivo para responder a los desafíos más acuciantes que enfrenta el Tratado. UN 2 - وقد عجز مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية تعالج ما تلاقيه المعاهدة من تحديات هي الأكثر إلحاحا.
    III. Asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre Aunque el Consejo Económico y Social no acordó un documento final sustantivo en su período de sesiones de 2001, el UNICEF ha seguido promoviendo activamente los intereses de la infancia en los conflictos y después de ellos, así como en las operaciones humanitarias. UN 73 - رغم عدم موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على وثيقة ختامية موضوعية في دورته لعام 2001، واصلت اليونيسيف الاضطلاع بدورها النشط في الدعوة إلى التصدي لشواغل الأطفال في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع وفي العمليات الإنسانية.
    Como culminación, la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en julio de este año, sólo pudo aprobar un informe de procedimiento, sin un documento final sustantivo. UN ومما زاد الطين بلة أن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد في تموز/ يوليه من هذا العام، لم يتمكن سوى من اعتماد تقرير إجرائي، بدون وثيقة ختامية موضوعية.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de un documento final sustantivo en el que figuran conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento relativas al desarme nuclear, UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وثيقة ختامية فنية تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتصلة بنـزع السلاح النووي()،
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares de un documento final sustantivo en el que figuran conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento relativas al desarme nuclear, UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وثيقة ختامية فنية تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتصلة بنـزع السلاح النووي()،
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de un documento final sustantivo en el que figuran conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento relativas al desarme nuclear, UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وثيقة ختامية فنية تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتصلة بنـزع السلاح النووي()،
    Por lo tanto, lamentamos que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP no se pudiera llegar a un acuerdo sobre un documento final sustantivo para abordar los desafíos más apremiantes que enfrenta el Tratado. UN لذلك نأسف لأن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2005 عجز عن الاتفاق على وثيقة ختامية مضمونية للتصدي لأشد التحديات إلحاحا التي تواجهها المعاهدة.
    56. El Sr. Woolcott (Australia) acoge favorablemente la aprobación por parte de la Conferencia de Examen de 2010 de un documento final sustantivo, que incluye un amplio plan de acción orientado hacia el futuro en los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares basado en los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 56 - السيد وولكوت (أستراليا): رحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وثيقة نتائج ختامية موضوعية تضمنت خطة عمل تطلعية واسعة النطاق عبر الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار التي بنيت على نتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    Mi delegación está profundamente preocupada por el fracaso de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en lograr un documento final sustantivo. UN ويشعر وفدي بقلق عميق حيال فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005، في أن يتوصل إلى وثيقة نهائية موضوعية.
    En este sentido, el Uruguay desea subrayar los avances logrados en la octava Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que permitió, luego de 10 años de ausencia de resultados concretos, la aprobación de un documento final sustantivo, así como la identificación de 64 medidas para avanzar en la realización de las disposiciones del Tratado. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. فبعد عشرة أعوام لم تتحقق خلالها أي نتائج ملموسة، سمح هذا المؤتمر باعتماد وثيقة ختامية جوهرية وتحديد 64 إجراء لإحراز تقدم صوب تنفيذ أحكام المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more