En otra ocasión, el señor Pellaud, interviniendo en su propio nombre, presentó un documento oficioso sobre este tema. | UN | وفي مناسبة أخرى، قدم السيد بيلو، متحدثاً باسمه الشخصي، ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
22. Una delegación distribuyó un documento oficioso sobre el funcionamiento de la Junta Ejecutiva. | UN | ٢٢ - وعمم أحد الوفود ورقة غير رسمية بشأن أداء المجلس التنفيذي. |
México ha distribuido un documento oficioso sobre esa cuestión, que contiene una versión revisada de la propuesta de España sobre el particular. | UN | فالمكسيك قد عممت ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة تتضمن نصا منقحا للاقتراح الاسباني بشأن هذه المسألة نفسها . |
Se distribuyó a los miembros un documento oficioso sobre ese tema. | UN | وعممت ورقة غير رسمية عن هذا الموضوع على الأعضاء. |
Rodiatru N’diaya, Directora del Instituto Internacional para la Paz y la Seguridad de Bamako, presentó un documento oficioso sobre el tema en el que se subrayaba, entre otras cosas, la necesidad del apoyo de la comunidad internacional a la suspensión de la importación y la exportación de armas pequeñas en África occidental. | UN | وعرضت روكياتو ندياي كيتا مديرة المعهد الدولي للسلم واﻷمن في باماكو ورقة غير رسمية عن هذا الموضوع، أبرزت أمور من بينها ضرورة دعم المجتمع الدولي لوقف استيراد وتصدير اﻷسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
Atendiendo a una solicitud formulada en las consultas celebradas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, las delegaciones interesadas podrán recoger en la oficina DC2-1216 un documento oficioso sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que tendrá por título: " La mujer en el año 2000: igualdad de género, desarrollo y paz para el siglo XXI " . | UN | إعـلان إن ورقة غفل عن عمليات التحضير للــدورة الاستثنائيــة للجمعية العامة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلــم للقــرن الحادي والعشرين " بناء على الطلب المقدم في مشاورات لجنـة مركز المرأة، متاحة لمن يهمه اﻷمر من الوفود في الغرفة رقم DC2-1216. العدد ١٩٩٨/٠٤٢ |
Felicitamos a la Presidenta del Grupo de Trabajo II por haber elaborado un documento oficioso sobre este tema. | UN | ونود أن نهنئ رئيسة الفريق العامل الثاني على إعداد ورقة غفل بشأن هذا البند. |
La secretaría presentará un documento oficioso sobre este asunto. | UN | وستوفِّر الأمانة ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
22. Una delegación distribuyó un documento oficioso sobre el funcionamiento de la Junta Ejecutiva. | UN | ٢٢- وعمم أحد الوفود ورقة غير رسمية بشأن أداء المجلس التنفيذي. |
En este sentido, con la asistencia de la Secretaría, he preparado un documento oficioso sobre el programa de trabajo sugerido para la agrupación de proyectos de resolución en esta etapa de la labor de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، أعددت، بمساعدة اﻷمانة العامة، ورقة غير رسمية بشأن برنامج العمل المقترح لتجميع مشاريع القرارات في هذه المرحلة من عمل اللجنة. |
7. Además, el Sr. Tuñón Veilles presentó un documento oficioso sobre las comisiones para la verdad y la reconciliación en América Latina: | UN | 7- كما عرض السيد تونيون فييس ورقة غير رسمية بشأن لجان تحرّي الحقيقة والمصالحة في أمريكا اللاتينية: |
Presenté un documento oficioso sobre esta participación el 24 de abril al Comité del Plenario. | UN | وقدمت ورقة غير رسمية بشأن هذه المشاركة في 24 نيسان/أبريل إلى الهيئة بكامل تشكيلها. |
El Grupo de Estudio también examinó un documento oficioso sobre la " cláusula de desconexión " . | UN | كما أجرى الفريق مناقشة حول ورقة غير رسمية بشأن " بند الانفصال " (). |
Se distribuyó un documento oficioso sobre la iniciativa mundial en materia de tecnología de la información en que se ponían de relieve las principales conclusiones de un estudio realizado en los cuatro lugares de destino con la ayuda de una empresa de consultoría. | UN | 38 - وعممت ورقة غير رسمية بشأن المبادرة الشاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات، تركز على أهم النتائج المتمخضة عن دراسة أجريت في مراكز العمل الأربعة بمساعدة شركة استشارية. |
11. En la sesión del Comité Plenario (288ª sesión), celebrada el 24 de abril, el Presidente presentó un documento oficioso sobre la participación de expertos. | UN | 11 - وفي جلسة اللجنة الجامعة للهيئة (الجلسة 288) المعقودة يوم 24 نيسان/أبريل، عرض الرئيس ورقة غير رسمية بشأن مشاركة الخبراء. |
Solicitó una actualización de la situación del déficit del presupuesto básico y pidió que el PNUD preparara un documento oficioso sobre sus recursos no gastados y diera una indicación del momento en que se gastarían. | UN | وطلب معلومات مستكملة عن حالة العجز في الميزانية الأساسية وطلب من البرنامج الإنمائي إعداد ورقة غير رسمية عن موارده غير المنفقة وبيان الموعد المحتمل لإنفاقها. |
Deseo recordar a las delegaciones que, al llevar a cabo su labor, la Comisión seguirá el procedimiento que indiqué ayer y que se explicó en forma más detallada en un documento oficioso sobre las normas básicas que se distribuyó durante nuestra reunión de ayer. | UN | وإذ نشرع في عملنا، أود أن أذكَّر الوفود بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي أوجزتها أمس والمشروحة أكثر في ورقة غير رسمية عن القواعد الأساسية جرى تعميمها خلال اجتماعنا أمس. |
Sin embargo, la Secretaría ha preparado un documento oficioso sobre el estado de las deliberaciones sobre las directrices técnicas y las posibles razones por las que no fueron aprobadas por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión. | UN | ومع ذلك، قامت الأمانة بإعداد ورقة غير رسمية عن حالة المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية والأسباب المحتملة لعدم اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف. |
Sin embargo, la Secretaría ha preparado un documento oficioso sobre el estado de las deliberaciones sobre las directrices técnicas y las posibles razones por las que no fueron aprobadas por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión. | UN | ومع ذلك، قامت الأمانة بإعداد ورقة غير رسمية عن حالة المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية والأسباب المحتملة لعدم اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الحادي عشر. |
6. Luego de tomar nota de la información suministrada en el memorando del Secretario General de la Conferencia, la Comisión decidió publicar un documento oficioso sobre la situación de las credenciales. | UN | 6- وإذ أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام للمؤتمر، قررت إصدار ورقة غير رسمية عن حالة وثائق التفويض. |
Atendiendo a una solicitud formulada en las consultas celebradas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, las delegaciones interesadas podrán recoger en la oficina DC2-1216 un documento oficioso sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que tendrá por título: " La mujer en el año 2000: igualdad de género, desarrollo y paz para el siglo XXI " . | UN | إعـلان إن ورقة غفل عن عمليات التحضير للــدورة الاستثنائيــة للجمعية العامة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلــم للقــرن الحادي والعشرين " بناء على الطلب المقدم في مشاورات لجنـة مركز المرأة، متاحة لمن يهمه اﻷمر من الوفود في الغرفة رقم DC2-1216. العدد ١٩٩٨/١٤٢ |
El Copresidente recordó que en la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta el Canadá había distribuido un documento oficioso sobre directrices para la declaración de intereses por parte de los miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas y había invitado a las Partes a que le presentaran observaciones para que la cuestión pudiera examinarse de nuevo en la reunión en curso. | UN | 170- أشار الرئيس المشارك إلى أن كندا عممت أثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، ورقة غفل بشأن مبادئ توجيهية بخصوص إشهار المصالح من جانب أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له، وطلبت إلى الأطراف أن تقدم تعليقاتها على المسألة بحيث يمكن مواصلة نظرها في الاجتماع الحالي. |