"un edificio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبنى في
        
    • مبني في
        
    • أحد المباني في
        
    • بناية على
        
    • بناية في
        
    • مبنىً
        
    • عمارة في
        
    • بمبنى في
        
    • بداخل مبنى
        
    • مبنى على
        
    • مبنى يجري
        
    En 2013 se planificó la construcción de un edificio en Jabal Taj donde reubicar cinco escuelas que hoy funcionan en locales alquilados. UN ووضعت في عام 2013 خطط لتشييد مبنى في جبل التاج للاستعاضة عن خمس مدارس موجودة حاليا في مرافق مستأجرة.
    La Comisión entiende que no existe ningún impedimento jurídico para la construcción de un edificio en el jardín norte. UN وتدرك اللجنة أنه ما من عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية.
    Muerto cuando un misil antitanque alcanzó un edificio en Aita a-Sha ' ab, pueblo de la zona meridional del Líbano UN قتل لدى إصابة مبنى في قرية عيتا الشعب اللبنانية الجنوبية بصاروخ مضاد للدبابات
    Operan fuera de un edificio en Queens que protegen como una fortaleza. Open Subtitles انهم يعملون خارج مبني في كوينز يحمونه كانه حصن لهم
    Posteriormente lo llevaron a un edificio en Belén, donde, según se afirma, le propinaron fuertes golpes en las piernas y los brazos, le golpearon varias veces la cabeza contra la pared, simularon varias ejecuciones con una cuerda y lo amenazaron de muerte. UN ونُقل بعد ذلك الى أحد المباني في بيت لحم حيث تعرﱠض، حسبما زُعم، للضرب بقسوة على ذراعيه وساقيه، وخبط رأسه في الجدار بقسوة وبشكل متواصل، كما تعرﱠض للتهديد باﻹعدام شنقا وبمحاكاة عملية الشنق أمامه.
    La fiesta es en un edificio en la esquina de Waverly y la Primera. Open Subtitles الحفلة في بناية على الزاويةِ وافيرلي وأولاً.
    Hay un edificio en la plaza del pueblo que desapareció a nuestra llegada. Open Subtitles هناك بناية في ساحة القرية التي اختفت عند وصولنا
    A un edificio en llamas siempre entran dos bomberos. Open Subtitles أنت تدخل دوماً مبنىً مُحترقاً مع رجلي إطفاء.
    El Comité de Derechos Humanos y Naturalización acogió con agrado la decisión del Gobierno de consignar fondos para la restauración de un edificio en Medzilaborce, donde se crearán apartamentos de protección social para dichas familias. UN وتعرب لجنة حقوق الإنسان والقوميات عن تقديرها للحكومة على قرارها توفير الأموال لإعادة بناء عمارة في مدزيلابورسيه ستقام فيها شقق للإسكان الاجتماعي للأسر المعنية.
    En el informe del Secretario General se plantean preocupaciones justificadas sobre el fundamento y la viabilidad de la construcción de un edificio en el jardín norte. UN فقد أثار تقرير الأمين العام اهتمامات لها ما يبررها بشأن جدوى تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    La Comisión Consultiva entiende que no existe ningún impedimento jurídico para la construcción de un edificio en el jardín norte. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية.
    Se informó a la Comisión de que no existían cuestiones de índole jurídica que impidieran a la Organización construir un edificio en los locales de la Sede. UN وأفيدت اللجنة بأنه لا توجد جوانب قانونية من شأنها أن تحول دون قيام الأمم المتحدة بتشييد مبنى في مواقع المقر.
    Hay un edificio en Londres de 9 pisos, otro nuevo recien terminado en Australia que creo que es de 10 u 11. TED هناك مبنى في لندن وهو يتكون من تسعة طوابق، مبنى جديد في استراليا والذي أعتقد أنه يتكون من 10 أو 11 طابق.
    Estoy haciendo un edificio en Suiza, Basel, que es un edificio de oficinas para una empresa de muebles. TED أنا أعمل مبنى في سويسرا، بازل، وهو مبنى مكاتب لشركة أثاث.
    Está bien,en el 87,tu amigo Bass compró un edificio en las afueras y lo convirtió en condominios Open Subtitles حسنا , في عام 87 , صديقك باس اشترى مبنى في وسط المدينة لتحويله الى شقق خاصة.
    Tenemos sobrevivientes en un edificio en la esquina noroeste de la 29 y Quinta. Open Subtitles لدينا ناجين في مبنى في الزاوية الشمالية الغربية من الشارع 29 و 5
    Los técnicos rastrearon su señal de GPS a un edificio en el Lower East Side. Open Subtitles لقد تعقب الفريق إشارة مُحدّد المواقع إلى مبنى في الجانب الجنوب شرقي.
    No sabemos mucho sobre él, pero lo hemos conectado a un atentado en Londres, un disturbio en Kiev, y un incendio en un edificio en Osaka, todo en el último año. Open Subtitles لا نعلم الكثير عنه ولكننا ربطناه بالتفجير في لندن وبالشغب في كييف واحراق مبني في اوساكا , كل ذلك في السنه الماضية
    Entre las 21.05 horas y las 21.25 horas, elementos de la milicia de Lahad dispararon varias ráfagas de armas de mediano calibre hacia Kafr Tibnin, alcanzando de lleno a un edificio en esa localidad, desde sus posiciones en Burŷ y Ali al-Tahir. UN - بين الساعة ٠٥/٢١ و ٢٥/٢١ أطلقت ميليشيا لحد من موقعي تلتي البرج وعلي الطاهر عدة رشقات نارية متوسطة باتجاه بلدة كفرتبنيت أدى إلى إصابة أحد المباني في البلدة بشكل مباشر.
    Están ocultando un edificio en la superficie del planeta el Prior planea destruir el pueblo por su culpa. Open Subtitles هم يخفون بناية على سطح الكوكب الراهب أمر بتدمير القرية, بسببهم
    Estamos en un edificio en la 21 oeste, tres puertas adentro a partir de la novena avenida. Open Subtitles إننا في بناية في الطريق الغربي 21 على بعد ثلاث أبواب من الجادة التاسعة
    Jefe, tenemos un niño atrapados dentro de un edificio en llamas. Open Subtitles لدينا فتىً محاصرٌ في داخلِ مبنىً مشتعلٍ أيُّها القائد
    El Comité acoge con agrado la decisión del Gobierno de consignar fondos para la reconstrucción de un edificio en Medzilaborce, donde se crearán departamentos de interés social para dichas familias. " UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لقرار الحكومة توفير الأموال لإعادة بناء عمارة في مدزيلابورسيه ستقام فيها شقق للإسكان الاجتماعي لصالح الأسر المعنية. "
    ¿Además qué podría querer con una compañía que tendría que compartir, o con un edificio en Brooklyn? Open Subtitles أضف إلى ذلك ، ما حاجتي بشركة يشاطرني فيها أحدهم أو بمبنى في بروكلين؟
    Poner el amor por tus hijos a un lado y entrar a un edificio en llamas. Open Subtitles أن تضع حبك لأولادك جانبا و تركض بداخل مبنى مشتعل
    Además, los autores nunca tuvieron derecho a construir un edificio en su parcela. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن لصاحبي البلاغ الحق في بناء مبنى على قطعة أرضهما.
    " El 8 de febrero de 1999, explotó una bomba en un edificio en construcción frente al Consulado General de Turquía en Komotini (Grecia), que tenía por objetivo los locales del Consulado. UN " في 8 شباط/فبراير 1999، انفجرت قنبلة في مبنى يجري تشييده مقابل القنصلية التركية العامة بكوميتيني باليونان، مستهدفة مباني القنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more