¿Qué serías... si fueras adjuntado a otro objeto por un plano inclinado envuelto helicoidalmente alrededor de un eje? | Open Subtitles | من تكون ان كنت مربوطاً بجسم آخر على سطح مائل بشكل حلزونيّ حول محور ؟ |
Esto fue mucho antes de que alguien siquiera imaginara la Tierra como un planeta girando con un eje inclinado, orbitando alrededor del sol. | Open Subtitles | كان ذلك قبل أن يتخيل أي أحد بأن الأرض مجرد كوكب يدور حول محور مائل على نفسه ويدور حول الشمس |
Hemos observado que las preocupaciones inherentes de la guerra fría se han trasladado desde un eje entre el Este y el Oeste a una orientación Norte-Sur. | UN | وقد لاحظنا أن الشواغل التي كانت كامنة في الحرب الباردة قد انتقلت من محور الشرق والغرب الى اتجاه الشمال والجنوب. |
La igualdad de género es un eje primordial de la acción del Gobierno. | UN | وتشكّل المساواة بين الجنسين محوراً من المحاور الرئيسية في عمل الحكومة. |
Algunas delegaciones expresaron el deseo de que constituyeran un eje permanente de la actividad de la Comisión. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن تكون هذه الاتفاقات محوراً دائماً لنشاط اللجنة. |
Cada uno de ellos constituyó un eje temático en el que profundizaron subcomisiones creadas con este fin. | UN | وقد حددت كل منها محورا موضوعيا، قامت لجان فرعية منشأة لهذا الغرض بدراسته باستفاضة. |
El fortalecimiento de estos lazos con todos los países de Europa representa un eje mayor en la política exterior de Marruecos. | UN | ويمثل تعميق هذه العلاقات مع كافة الدول الأوروبية محورا أساسيا في سياسته الخارجية. |
Sobre la base de un chovinismo y una hostilidad nacionales extremos, se ha señalado a algunos países como integrantes de un eje del mal y como blanco de ataques nucleares preventivos. | UN | وانطلاقا من نعرة قومية متطرفة وروح عدائية، يجري تحديد بلدان بوصفها جزءا من محور شر وأهدافا لهجمة نووية إجهاضية. |
A mi país se le señaló como parte de un eje del mal y como objetivo de un ataque nuclear preventivo, lo cual después pasó a formar parte de una política y se puso en práctica. | UN | واستُفرد بلدي بأنه جزء من محور شر، وهدف لهجوم نووي وقائي. وعندئذ، اعتُمد ذلك كسياسة ووضع موضع التنفيذ. |
:: El proyecto tiene como un eje transversal la participación social. | UN | :: للمشروع محور شامل هو المشاركة المجتمعية. |
Se ha logrado que el enfoque de género sea un eje transversal en todos los proyectos que impulsa el Fondo. | UN | وأصبح المنظور الجنساني محور جميع المشاريع التي ينفذها الصندوق. |
La cooperación técnica también constituye un eje importante de la política de cooperación con nuestros hermanos africanos. | UN | ويعتبر التعاون التقني محور اهتمام بارز لسياستنا في التعاون مع الأشقاء الأفارقة. |
b. Tres ejes lineales más un eje de rotación que puedan coordinarse simultáneamente para el " control de contorneado " ; | UN | ' ب` ثلاثة محاور خطية، بالإضافة إلى محور دوار، قابلة للتنسيق المتزامن لأغراض " التحكم الكنتوري " ؛ |
Pero el problema es que hay un eje X que es el eje de lo práctico. | TED | الآن المشكل هو أن هناك محور أفاصيل لذلك، والذي هو محور العملية. |
y lo que están viendo aquí es una nube densamente empacada de agua rica en sulfuro de hidrógeno que esta saliendo de un eje volcánico en el suelo marítimo, | TED | وما ترونه هنا هو سحابة من الحزم المكثفة كبريتيد الهيدروجين في المياه الغنية يخرج من محور بركاني في قاع البحر. |
Creemos un eje del bien que nos devuelva el verdadero significado del concepto del que estamos tan orgullosos: el de las Naciones Unidas. | UN | دعونا جميعا ننشئ محوراً للخير يعيد المعنى الحقيقي للمصطلح الذي نفخر به جميعاً، الأمم المتحدة. |
El Gobierno Federal ha considerado el respeto a los derechos humanos como un eje fundamental en su accionar, así como la difusión de una cultura de respeto a los mismos. | UN | وتعتبر الحكومة الاتحادية احترام حقوق الإنسان محوراً أساسياً لنشاطها، إلى جانب تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان. |
Sin embargo, como ha quedado demostrado históricamente, el fomento de las capacidades productivas en el sector industrial debe considerarse un eje fundamental. | UN | ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً. |
Por cierto, la promoción de la integración social es un eje esencial de esta estrategia global. | UN | والنهوض بالاندماج الاجتماعي يعد محورا جوهريا لهذه الاستراتيجية الشاملة. |
La finalidad es que ONU-Hábitat se convierta en un eje de conocimiento para el desarrollo de políticas fortaleciendo su capacidad de supervisión y análisis y estableciendo contactos con una gran variedad de instituciones asociadas. | UN | والهدف هو جعل موئل الأمم المتحدة محورا للمعرفة بالنسبة لوضع السياسات وذلك عن طريق تعزيز قدراته على الرصد والتحليل وعن طريق التواصل الشبكي مع مجموعة كبيرة من المؤسسات الشريكة. |
Esta estrategia ha seguido constituyendo un eje central de intervención de numerosos asociados sobre el terreno, que hasta 2005 asignaban recursos para este fin. | UN | ولا تزال هذه الاستراتيجية محورا رئيسيا لعمل العديد من الشركاء موقعيا الذي رصدت له موارد حتى عام 2005. |
Las hélices de proa son dos grandes ruedas unidas por un eje pequeño. | Open Subtitles | دافعات القوس هما عجلتين كبيرتين متصلين بواسطة قضيب صغير. |
iii) Durante el ensayo de un eje, los ejes que no se han de medir se retendrán a mitad de carrera; | UN | ' ٣ ' - تستبقى المحاور التي لا يجري قياسها عند منتصف المسافة أثناء اختبار المحور قيد القياس. |