"un elevado grado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • درجة عالية من
        
    • بدرجة عالية من
        
    • مستوى عال من
        
    • درجة كبيرة من
        
    • قدراً كبيراً من
        
    • مستوى عاليا من
        
    • بمستوى عال من
        
    • إلى قدر كبير من
        
    • قدرا عاليا من
        
    • مستوى مرتفع من
        
    • وجود قدر كبير من
        
    • درجة مرتفعة من
        
    • قدر عال من
        
    Esto exige un elevado grado de coordinación y colaboración de parte de todos los sectores, tanto a nivel nacional como internacional. UN وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    En Azerbaiyán observó un elevado grado de tolerancia en la población en general. UN وقد لاحظت في أذربيجان درجة عالية من التسامح فيما بين السكان بشكل عام.
    Los que perpetran delitos organizados los cometen, por definición, con un elevado grado de premeditación. UN فاﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة منظمة يرتكبون جرائمهم بدرجة عالية من التعمد وسبق اﻹصرار.
    Dicha encuesta puso de manifiesto un elevado grado de concienciación de quienes contestaron a las preguntas, aunque estos tenían opiniones diferentes sobre la política que debían poner en práctica las autoridades públicas con respecto a la pena de muerte. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية مستوى عال من الوعي لدى الشعب، إلا أن آراءهم تباينت بشأن سياسة الدولة إزاء عقوبة الإعدام.
    En términos generales, con este enfoque se ha logrado un elevado grado de colaboración operacional, tanto al nivel mundial como de cada país. UN وبصفة عامة تمخض ذلك النهج عن درجة كبيرة من التعاون التنفيذي على الصعيدين العالمي والقطري.
    Sin embargo, esa posición liberal respecto de la forma refleja un elevado grado de cultura en materia de arbitraje. UN ومع ذلك، فإن هذا الموقف المتحرر فيما يتعلق بالشكل يعكس قدراً كبيراً من ثقافة التحكيم.
    Se debería garantizar un elevado grado de independencia e integridad mediante los mecanismos adecuados de mando y control. UN كما ينبغي توافر آليات القيادة والمراقبة اللازمة لضمان درجة عالية من الاستقلالية والنزاهة.
    El enfoque se basa en un elevado grado de integración programática de las actividades de las Naciones Unidas. UN ويقوم هذا النهج على درجة عالية من التكامل البرنامجي بين أنشطة الأمم المتحدة.
    Mediante reuniones en que ambas partes demostraron un elevado grado de cooperación UN عن طريق عقد اجتماعات أبدى فيها الطرفان درجة عالية من التعاون
    La administración pública deberá contar con un elevado grado de profesionalidad, atención y reconocimiento. UN وسيلزم الإدارة العامة درجة عالية من الجدارة المهنية والاهتمام والتقدير.
    En la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, y en algunas zonas costeras los centros de abastecimiento de agua han llegado a tener un elevado grado de salinidad y ponen en peligro las zonas de agricultura y pastoreo que se establecieron hace algunos años. UN وفي مدينة جيبوتي التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان بلغت مراكز توزيع المياه في بعض المناطق الساحلية درجة عالية من الملوحة وأصبحت تهدد رقع الزرع والمرعى التي استحدثت منذ بضع سنوات.
    En la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, y en algunas zonas costeras los centros de abastecimiento de agua han llegado a tener un elevado grado de salinidad y ponen en peligro las zonas de agricultura y pastoreo que se establecieron hace algunos años. UN وفي مدينة جيبوتي التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان بلغت مصادر المياه في بعض المناطق الساحلية درجة عالية من الملوحة وأصبحت تهدد رقع الزراعة والمراعي التي استحدثت منذ بضع سنوات.
    Las montañas se caracterizan por un elevado grado de diversidad biológica y cultural. UN وتتميز الجبال بدرجة عالية من التنوع البيولوجي والثقافي.
    China ha desarrollado sus actividades espaciales con un elevado grado de transparencia. UN لقد اضطلعت الصين بأنشطتها الفضائية بدرجة عالية من الشفافية.
    Asimismo, deseo aprovechar esta ocasión para encomiar a su predecesor, Embajador José Luis Cancela del Uruguay, quien dirigió hábilmente la labor de la Comisión con un elevado grado de profesionalidad durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سلفكم، السفير خوسيه لويس كانسيلا ممثل أوروغواي، الذي ترأس أعمال هذه اللجنة باقتدار وعلى مستوى عال من الكفاءة المهنية خلال الدورة الرابعة والستين.
    Exige un elevado grado de coordinación y de cooperación y colaboración entre Estados en los planos regional e internacional. UN ويتطلب أيضا درجة كبيرة من التنسيق ومن التعاون والتجاوب فيما بين الدول سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    Por ejemplo, el artículo 2 de la Ley fundamental garantiza un elevado grado de autonomía de los poderes ejecutivo y legislativo de la futura Región Administrativa Especial de Macao. UN وهكذا، فإن المادة ٢ من القانون اﻷساسي تحمي قدراً كبيراً من الاستقلال للسلطتين التنفيذية والتشريعية لمنطقة مكاو اﻹدارية الخاصة في المستقبل.
    Sin embargo, el Gobierno ha dado muestras de un elevado grado de compromiso político con el proceso de desarrollo. UN ومع ذلك، أظهرت الحكومة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بعملية التنمية.
    La justicia es un valor que goza de muy alta estima en todas las sociedades, puesto que la sociedad en que prevalece la justicia disfruta de un elevado grado de integridad y legitimidad. UN والعدل قيمة تحظى بتقدير كبير في كل المجتمعات، حيث تتمتع المجتمعات التي يسودها العدل بمستوى عال من النزاهة والشرعية.
    17. Si bien los representantes gubernamentales no desempeñaron el papel prominente que suelen tener en las reuniones de la UNCTAD, la retroinformación recibida por la secretaría pone de manifiesto un elevado grado de satisfacción entre los delegados gubernamentales. UN 17- ورغم أن ممثلي الحكومات لم يتمتعوا بالدور المهيمن الذي يتمتعون به عادة في اجتماعات الأونكتاد إلا أن تقارير التغذية التي تلقتها الأمانة تشير إلى قدر كبير من الرضاء بين الوفود الحكومية.
    157. La mayoría de los países convinieron en que el PNUD debía reflejar una orientación pronunciada hacia la pobreza y, por consiguiente, un elevado grado de progresividad en la distribución global de sus recursos. UN ١٥٧- ووافقت أغلب البلدان على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يعكس اتجاها قويا بالنسبة للفقر، وبالتالي قدرا عاليا من التدرج في توزيعه الشامل للموارد.
    La metodología del Grupo tiene por finalidad proporcionar un elevado grado de certidumbre en la determinación de las declaraciones excesivas que superen el nivel de importancia. UN وترمي منهجية الفريق إلى تقديم مستوى مرتفع من التيقن في اكتشاف المبالغة التي تكون أكبر من مستوى الاتسام بالشأن.
    Aunque esto se explica en gran medida por el crecimiento de las economías emergentes, las estadísticas de los países menos adelantados para los cuales hay datos muestran un elevado grado de estabilidad. UN وفي حين أن ذلك يعود بدرجة كبيرة إلى النمو في الاقتصادات الناشئة، فإن الإحصاءات الواردة من البلدان الأقل نمواً التي توافرت بيانات عنها تبين وجود قدر كبير من الاستقرار.
    Los resultados indican un elevado grado de cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores por parte de los países informantes. UN وتبيّن النتائج درجة مرتفعة من الامتثال من جانب البلدان المجيبة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير مراقبة السلائف.
    El sistema permitirá un elevado grado de automatización en la nueva producción. UN سيمكن هذا النظام من تحقيق قدر عال من التشغيل الآلي في إنتاج الأخبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more