"un elevado número de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد كبير من البلدان
        
    • عددا كبيرا من البلدان
        
    En un elevado número de países se han aumentado los impuestos o se han desviado hacia la educación recursos públicos a los que se había pensado dar otro uso. UN وقام عدد كبير من البلدان بزيادة الضرائب أو تحويل الموارد العامة إلى التعليم بدلا من أغراض أخرى.
    La iniciativa fue bien acogida y un elevado número de países expresaron su apoyo a la misma. UN لقد تُلُقِّيت المبادرة تلقيا حسنا وأعرب عدد كبير من البلدان عن التأييد.
    El informe indica que los pagos directos representan más del 50% del total de los gastos de salud en un elevado número de países de ingresos bajos y medianos. UN ويشير التقرير إلى أن المبالغ التي يدفعها الأفراد مباشرة تفوق 50 في المائة من إجمالي النفقات الصحية في عدد كبير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    La cartera de programas en esta región abarca un elevado número de países que han atravesado un conflicto, lo que plantea problemas particulares a la hora de conseguir una repercusión significativa en las políticas y la duplicación a corto plazo. UN وتشمل الحافظة في هذه المنطقة عددا كبيرا من البلدان الخارجة من النزاعات، وهو ما يشكل تحديا كبيرا لتحقيق تأثير هام للسياسات وتعميم التجارب في الأجل القصير.
    un elevado número de países está buscando la asistencia del programa internacional para la eliminación del trabajo infantil de la OIT y numerosos países abarcados por el programa han introducido reformas legislativas y adoptado planes de acción. UN كما أن هنالك عددا كبيرا من البلدان يطلب المساعدة من البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المعني بالقضاء على عمل اﻷطفال وهنالك عدد كبير مـن البلدان التي يغطيها البرنامج قـد أدخلت إصلاحات قانونية وتبنت خطــط عمل.
    un elevado número de países en desarrollo, en particular los Estados de origen, habrían preferido un texto mucho más enérgico que abarcase la totalidad de las cuestiones sustantivas relativas a la migración. UN وثمة عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما الدول المرسلة، كانت تفضل نصا أقوى بكثير يتضمن المجموعة الكاملة للمسائل الموضوعية المتعلقة بالهجرة.
    La migración internacional es una cuestión importante para un elevado número de países. UN ٥٤ - والهجرة الدولية مسألة هامة بالنسبة إلى عدد كبير من البلدان.
    Los Ministros tomaron nota con reconocimiento de que un elevado número de países en desarrollo contribuían cada vez más a los recursos básicos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, lo que era claramente indicativo de la fe que seguían profesando en la labor de esas entidades, así como de su compromiso de seguir apoyándolas. UN ولاحظ الوزراء مع التقدير المساهمة المتنامية الموفرة من عدد كبير من البلدان النامية في الموارد اﻷساسية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، وهذا يبرهن بشكل واضح على استمرار ثقتها والتزامها بعمل هذه الهيئات.
    Por ejemplo, la Unión Europea ha apoyado programas que abarcan un elevado número de países con el fin de ampliar el comercio, proteger el medio ambiente y desarrollar los recursos humanos en África. UN وأيد الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، برامج يشترك فيها عدد كبير من البلدان لتوسيع نطاق التجارة وحماية البيئة وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    un elevado número de países se encuentra aún en la fase preparatoria de sus estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y varios aún no han informado al respecto. UN لا يزال عدد كبير من البلدان في المرحلة التحضيرية، وهناك عدد منها لم يقدم تقارير عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Entre otras cosas, el Tratado sirve de base para la labor del OIEA, lo que ejemplifican las miles de inspecciones minuciosas que lleva a cabo el Organismo cada año en un elevado número de países. UN وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة.
    Entre otras cosas, el Tratado sirve de base para la labor del OIEA, lo que ejemplifican las miles de inspecciones minuciosas que lleva a cabo el Organismo cada año en un elevado número de países. UN وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة.
    un elevado número de países utilizan clasificaciones nacionales derivadas de la CIIU directamente, o sea, sin pasar por las clasificaciones multinacionales. UN ٣٩ - وثمة عدد كبير من البلدان يستخدم تصنيفات وطنية مشتقة مباشرة من التصنيف الصناعي الدولي الموحد، أي أنها ليست مشتقة من تصنيفات متعددة البلدان.
    A este respecto, subrayamos que no es aconsejable y se ha de desalentar todo intento de alterar la actual metodología para el cálculo de las cuotas atrasadas en aplicación del artículo 19 de la Carta que pueda tener consecuencias adversas en un elevado número de países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن من غير المستصوب القيام بأي محاولة لتغيير المنهجية المتبعة حاليا في حساب المتأخرات بموجب المادة 19 من الميثاق يمكن أن تؤثر سلبا في عدد كبير من البلدان النامية، وينبغي عدم تشجيعها.
    La estrategia de nuevas orientaciones pedía a la comunidad internacional que orientara las políticas y prácticas en materia de la CTPD hacia las intervenciones estratégicas que probablemente tendrían un efecto importante en un elevado número de países en desarrollo. UN 4 - تحث استراتيجية الاتجاهات الجديدة المجتمع الدولي على تركيز سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وممارساته على التدخلات الاستراتيجية التي من المرجح أن تؤثر تأثيرا رئيسيا على عدد كبير من البلدان النامية.
    Si bien un elevado número de países de todo el mundo han creado instituciones nacionales de derechos humanos (véase www.nhri.net), no han cumplido plenamente con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ورغم قيام عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم (انظر (www.nhri.net بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، إلا أنها لا تمتثل امتثالا تاما لمبادئ باريس المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    A diferencia de las demás bases de datos, en que se recogen los datos según distintos códigos de clasificación para distintos períodos y países, este producto expone estadísticas estructurales empresariales desde 1963 en adelante mediante un criterio de clasificación único y permite que el usuario pueda realizar análisis a largo plazo de los datos sobre estructura empresarial correspondientes a un elevado número de países. UN وخلافاً لقواعد البيانات الأخرى، التي تتضمّن بيانات تخص فترات زمنية مختلفة وبلداناً مختلفة، موزّعة حسب رموز تصنيفية مختلفة، يقدّم هذا المنتَج إحصاءات عن المنشآت الصناعية ابتداءً من عام 1963 فصاعداً حسب نظام تصنيفي واحد، فيتيح للمستعمِل إجراء تحليل طويل الأمد للبيانات المتعلقة بتلك المنشآت في عدد كبير من البلدان.
    Además, si se comparan las tasas de empleo de adultos y jóvenes se observa que en un elevado número de países desarrollados hay aproximadamente cuatro veces más jóvenes que adultos desempleados (Vogel, 2013). UN وعلاوة على ذلك، فعند المقارنة بين معدلات بطالة الكبار ومعدلات بطالة الشباب، يتضح أن لدى عدد كبير من البلدان المتقدمة معدلات بطالة للشباب تبلغ تقريباً أربعة أمثال معدلات بطالة الكبار (Vogel, 2013: فوغيل، 2013).
    un elevado número de países en desarrollo, en particular los de África, no ha podido atraer hasta el momento esas transferencias y, como consecuencia, para llevar adelante sus iniciativas de desarrollo, se ven obligados a recurrir únicamente a las menguantes corrientes de asistencia oficial para el desarrollo. UN وذكر أن عددا كبيرا من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، لم تستطع حتى اﻵن اجتذاب هذه التحويلات مما اضطرها إلى الاعتماد اعتمادا كاملا في تعزيز جهودها اﻹنمائية على تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي أخذت تتناقص.
    No se dispone hasta el momento de ningún estudio definitivo sobre los beneficios generados por las actividades de la CTPD en las que participa un elevado número de países en desarrollo y que se centran en los temas estratégicos recomendados en la estrategia de nuevas orientaciones. UN 8 - ولم تجر بعد دراسة حاسمة بشأن الفوائد الناجمة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، تشمل عددا كبيرا من البلدان النامية، وتركز على المسائل الاستراتيجية الموصى بها في استراتيجية الاتجاهات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more