"un empleado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحد موظفي
        
    • موظف في
        
    • موظف لدى
        
    • لموظف في
        
    • كاتب لشؤون
        
    • وكاتب لشؤون
        
    • أحد العاملين في
        
    • أحد الموظفين من
        
    • موظفاً في
        
    • طريق موظف
        
    • موظف من
        
    • وكاتب واحد
        
    • لأحد موظفي
        
    • موظف تابع
        
    un empleado de la Embajada recibió tratamiento médico por los gases inhalados. UN وتلقى أحد موظفي السفارة العلاج الطبي من الأبخرة التي استنشقها.
    Se dio el caso de que, cinco meses después de haber percibido la prima de repatriación, un empleado de la ONUDI había fijado de nuevo su residencia en Viena. UN :: فقد تلقى أحد موظفي اليونيدو منحة إعادة إلى الوطن، وبعد خمسة أشهر أصبح يعيش في فيينا من جديد.
    El 27 de agosto, un empleado de la FAO fue secuestrado por individuos armados, que lo retuvieron hasta el 4 de septiembre. UN وفي 27 آب/أغسطس، قام رجال مسلحون باختطاف أحد موظفي منظمة الأغذية والزراعة وظل هذا الموظف محتجزا حتى 4 أيلول/سبتمبر.
    Adivinen quien es un empleado de JPL en el centro de esta multitud. TED خمنوا أي من هؤلاء الأشخاص هو موظف في مختبر الدفع النفاث
    Me dijo que uno de los empleados mejor pagados es en realidad un empleado de Ajinomoto, y esta saboteando la planta. Open Subtitles واستمر ليقول لي ان احد أعلى موظفينا راتبا هو في الحقيقة موظف لدى اجينوموتو وهو يقوم بتخريب المعمل
    La reclamación se refiere a los pagos salariales supuestamente efectuados a un empleado de PMCS durante el período que estuvo detenido por las autoridades iraquíes. UN وتتعلق المطالبة بمدفوعات مرتبات يدعى أنها دُفعت لموظف في شركة PMCS خلال احتجازه من قبل السلطات العراقية.
    un empleado de cartografía redistribuido del equipo de análisis militar se encarga de la Biblioteca de Cartografía. UN ويقوم كاتب لشؤون رسم الخرائط منقول من فريق التحليل العسكري بإدارة مكتبة موارد رسم الخرائط.
    En la actualidad hay un oficial (P-4) y un empleado de adquisiciones asignados a Goma. UN وكُلف حاليا موظف مشتريات (برتبة ف-4) وكاتب لشؤون المشتريات بالاضطلاع بمهام المشتريات في غوما.
    Investigación de una denuncia de acoso sexual por parte de un empleado de un contratista de las Naciones Unidas UN التحقيق في ادعاء بوقوع تحرش جنسي من قبل أحد موظفي مقاول متعاقد مع الأمم المتحدة
    Sin embargo el Grupo pudo obtener estadísticas por conducto de un empleado de la Dirección que UN غير أن الفريق تمكن من الحصول على إحصاءات عن طريق أحد موظفي هيئة الإيرادات الأوغندية تظهر أن عدد عمليات تصدير الذهب
    Quiero reportar un libro para niños que un empleado de Veridian vendió para otra compañía. Open Subtitles أريد أن أُبلغ عن كتاب للأطفال والذي قام أحد موظفي فيريديان ببيعه لشركة أُخرى
    Fue puesto online ayer por un empleado de nuestro bufete. Open Subtitles بثها أحد موظفي شركتنا عبر الانترنت البارحة
    Si los diplomáticos tuvieran problemas, debían solicitar la ayuda de un funcionario de uniforme del Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos, en lugar de dirigirse a un empleado de la compañía aérea. UN وإذا ما صادف بعض الدبلوماسيين أي صعوبات، فينبغي أن يلتمسوا المساعدة من أحد الموظفين ذوي الزي الرسمي التابعين لدائرة الهجرة والجنسية بالولايات المتحدة، وليس من أحد موظفي شركات الطيران.
    Arresto y detención de Radja Bin Saidi, profesor de la universidad de Lubumbashi, acusado de haber mantenido una reunión con un empleado de la USAID y de no haberse adherido al CPP de la universidad. UN توقيف واحتجاز رجا بن سعيدي، الاستاذ في جامعة لوممباشي، بتهمة مقابلة أحد موظفي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وعدم الانضمام إلى لجنة السلطة الشعبية في الجامعة.
    ¿Desde cuándo a un empleado de la CIA le importa la hipocresía? Open Subtitles منذ متى موظف في الاستخبارات يقلق حول مسألة النفاق ؟
    Abuso sexual de un menor cometido por un empleado de un proveedor en la UNMISS UN انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    479. En apoyo de sus reclamaciones relativas a todos los proyectos, Parsons presentó como prueba dos declaraciones juradas de un empleado de Parsons que era director de la oficina de Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 479- وقدمت بارسونز كأدلة تؤيد مطالبتها المتعلقة بجميع المشاريع شهادتين خطيتين بقسم لموظف في بارسونز كان يعمل مديرا لمكتب الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    un empleado de administración de edificios UN كاتب لشؤون إدارة المباني - وظيفة واحدة
    La FNUOS carecía de Administrador de Contratos de Raciones, por lo que la gestión de las raciones estaba a cargo de un Oficial de Estado Mayor (Alimentación) y un empleado de Raciones, ambos con otras responsabilidades. UN 231 - وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، لم يكن هناك مكتب لمدير لمتعهدي حصص الإعاشة، وكانت إدارة حصص الإعاشة يضطلع بها ضابط ركن (شؤون الطعام) وكاتب لشؤون حصص الإعاشة و لكلاهما مسؤوليات أخرى.
    un empleado de la empresa propietaria del almacén de Rotterdam declaró que Vos BV hacía periódicamente estos encargos. UN وأعلن أحد العاملين في الشركة التي تملك المخزن الذي يقع في روتردام أن شركة فوس ترسل مثل هذه الطلبات بصفة منتظمة.
    Respecto de los ascensores, el proveedor nos informó de que su funcionamiento no dependía de la fecha, pero que, sin embargo, se habían ensayado con resultados satisfactorios; además, un empleado de la compañía se encontraría en el lugar en caso de que se produjera algún desperfecto. UN وفيما يتعلق بالمصاعد، أبلغنا البائع بأن تشغيلها لا يتوقف على التاريخ ومع ذلك فقد جرى اختبارها بصورة مرضية؛ وعلاوة على ذلك، سيكون أحد الموظفين من الشركة متواجدا في الموقــع في حالــة أي عطـل.
    El Tribunal Laboral consideró una obligación contractual de un empleado de una empresa de alta tecnología de abstenerse, durante 22 meses después de la terminación del contrato, de trabajar para una empresa competidora. UN وكانت محكمة العمل الوطنية قد نظرت في عقد يلزم موظفاً في شركة تكنولوجيا عالية بالامتناع عن العمل في شركة منافسة لها لمدة 22 شهراً بعد انتهاء عقده.
    El 9 de octubre de 1995, al oeste de Kompong Cham, un empleado de la Cruz Roja camboyana que volvía de una visita a la operación del PMA en una motocicleta de propiedad del PMA fue asaltado por ladrones armados que le dieron muerte. UN ٩٤ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، وغرب كومبونغ تشام، اعترض لصوص مسلحون طريق موظف بالصليب اﻷحمر الكمبودي أثناء عودته من زيارة ميدانية لبرنامج اﻷغذية العالمي وهو يستقل دراجة بخارية مملوكة للبرنامج وأطلق اللصوص عليه النار فأردوه قتيلا.
    No obstante, se permitió al abogado que hiciese oír la grabación de una entrevista telefónica que sostuvo con un empleado de la compañía Daimler-Benz. UN غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز.
    Se propone la creación de ocho puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías): cinco empleados de integración de la información, un empleado–buscador de información computadorizada, un auxiliar de capacitación en computadoras y un empleado de apoyo a programas informáticos. UN ويقترح إنشاء ثماني وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى: خمسة كتبة ﻹدخال المعلومات، وباحث كاتب بيانات حاسوبية واحد، ومساعد تدريب واحد، وكاتب واحد لدعم برامج الحاسوب.
    Reitera su preocupación por la detención arbitraria de un empleado de las Naciones Unidas. UN وأعرب من جديد عن قلقه بشأن الاحتجاز التعسفي لأحد موظفي الأمم المتحدة.
    Aunque está sujeto a control por parte del Fiscal General, el Inspector de Denuncias es un empleado de la ASI. UN والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more