Incluso para aquellos que tienen la suerte de tener un empleo, el salario real disminuyó un 2,6% más. | UN | بل إن المحظوظين بحصولهم على عمل انخفضت أجورهم الحقيقية بنسبة إضافية بلغت 2.6 في المائة. |
A estas niñas se les impide obtener la preparación laboral necesaria para obtener un empleo mejor cuando sean adultas. | UN | ولا تتمكن تلك الفتيات من اكتساب المهارات المهنية الضرورية للحصول على عمل أفضل عندما يصبحن راشدات. |
Para muchos, cada vez es más difícil encontrar un empleo remunerado, acceder a una vivienda independiente y formar sus propias familias. | UN | ويواجه العديد منهم صعوبة متزايدة في العثور على عمل مجز، وتحمل تكاليف مسكن مستقل، وتكوين أسرة خاصة بهم. |
Las competencias adquiridas al término de los estudios no permiten en sí el acceso a un empleo remunerado. | UN | والكفاءات المُحازة لدى انتهاء الدراسة لا تسمح، في حد ذاتها، بالحصول على وظيفة ذات أجر. |
Tras finalizar la formación, se les ayuda a encontrar un empleo permanente o temporal. | UN | وبعد انتهاء التدريب، تقدم لهن المساعدات كي يجدن عملاً دائماً أو مؤقتاً. |
Se han empezado a adoptar medidas en el sector de la confección a fin de preparar un plan de acción para eliminar el trabajo infantil y, al mismo tiempo, proporcionar un empleo remunerado a las familias de los niños. | UN | وبدأ التعاون مع صناعة الملابس لوضع خطة عمل تسمح بالقضاء على عمل الأطفال مع توفير فرص عمل مربحة لأُسرهم. |
El Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Comité podrán tener un empleo permanente. | UN | يجوز لرئيس اللجنة ونائبه وأعضاء اللجنة أن يكونوا موظفين على وظائف دائمة. |
Muchas mujeres, sin embargo, sufren la denegación tanto de un empleo decente como del control sobre la tierra. | UN | بيد أنه تحرم كثير من النساء من الحصول على عمل لائق مثل السيطرة على الأراضي. |
Las madres que tienen que cuidar de un hijo discapacitado y no pueden conseguir un empleo se encuentran en la peor situación. | UN | والأمهات اللاتي لا يستطعن الحصول على عمل يعتبرن في أسوأ الأوضاع لأنه يتعين عليهن أن يرعين طفلاً ذا إعاقة. |
A menos que queramos pasar la noche durmiendo en el parque, debemos conseguirnos un empleo. | Open Subtitles | مالم نكن نريد قضاء الليل نائمين في الحديقة فعلينا أن نحصل على عمل |
Entré a Harvard, obtuve un empleo en el New York Times y conseguí un apartamento. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى هارفرد وحصلت على عمل في نيويورك تايمز حصلت على شقة |
Tanto en las zonas rurales como en las urbanas debe haber igualdad de oportunidades para obtener un empleo productivo y remunerado en el mercado de trabajo. | UN | ويجب أن تكون لهم، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء، فرص متكافئة للحصول على عمل منتج ومربح في سوق العمل. |
Tanto en las zonas rurales como en las urbanas debe haber igualdad de oportunidades para obtener un empleo productivo y remunerado en el mercado de trabajo. | UN | ويجب أن تكون لهم، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء، فرص متكافئة للحصول على عمل منتج ومربح في سوق العمل. |
De todos los hombres que conozco eres el único que ha tenido un empleo estable por varios años. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
Chris tiene un empleo estable y sigue siendo buena amiga de Liz. | Open Subtitles | حصلت كريس على وظيفة ثابتة وبقيت هي وليز أصدقاء مقربين |
Podría conseguir un empleo en el pueblo, en una tienda, por ejemplo. | Open Subtitles | أو بإمكاني الحصول على وظيفة في متجر التجزئة في المدينة |
Ahora, él nunca irá a la Universidad... o dejará su hogar para conseguir uno propio, o conseguir un empleo. | Open Subtitles | الآن, هو لا يجب أن يذهب إلى الكلية, أو يغادر المنزل بمفرده, أو أن يعطى عملاً. |
Se han empezado a adoptar medidas en el sector de la confección a fin de preparar un plan de eliminación del trabajo infantil y, al mismo tiempo, proporcionar un empleo remunerado a las familias de los niños. | UN | وبدأ التعاون مع صناعة الملابس لوضع خطة عمل تسمح بالقضاء على عمل الأطفال مع توفير فرص عمل مربحة لأُسرهم. |
Según la Universidad Politécnica de Filipinas, el 73% de los alumnos del proyecto de aprendizaje electrónico ha obtenido un empleo. | UN | وتشير جامعة البوليتكنيك في الفليبين إلى أن 73 في المائة من طلاب التعلم الإلكتروني حصلوا على وظائف. |
- Bien, ¿no les dices que sólo salgan a conseguir un empleo? | Open Subtitles | ـ حسناً، ألا تخبريهم أن يحظوا بوظيفة وحسب؟ ـ كلا |
Fuerza de trabajo: personas de 14 a 70 años de edad, que tienen un empleo o que buscan un empleo. | UN | القوى العاملة: اﻷشخاص من سن ١٤ إلى ٧٠ سنة، لديهم عمل، أو يبحثون عن عمل. |
- la aceptación de un empleo o trabajo, sin excluir el trabajo peligroso; | UN | الانضمام إلى العمالة أو قوة العمل، بما في ذلك العمل المحفوف بالمخاطر؛ |
Ese nombre necesita conseguirse un empleo y dejar de escuchar los asuntos de otra persona. | Open Subtitles | هذا الرجل أنه بحاجه لأن يحصل لنفسه وظيفه ويتوقف عن الإستماع لخصوصيات الناس |
Finalmente encontré un empleo en una compañía de trasporte, trabajando en el turno nocturno en una habitación con una pizarra. | Open Subtitles | بعدما سافرت مباشرة وجدت عملا في وردية ليلية في شركة شحن وتفريغ وقد حققت اهدافي بصورة جيدة |
Por otra parte, 89.000 personas en Quebec tenían más de un empleo en 1993. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن ٠٠٠ ٩٨ شخص في كبيك كانوا يزاولون أكثر من عمل واحد في عام ٣٩٩١. |
Párrafo 4 de las directrices (porcentaje de la población laboral que tiene más de un empleo) | UN | الفقرة ٤ من المبادئ التوجيهية )نسبة من يشتغلون بأكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ من مجموع السكان العاملين( |
De conformidad con el Código Civil, la esposa podrá aceptar un empleo siempre que decida hacerlo y también tiene derecho a rechazarlo. | UN | وطبقاً لقانون الأحوال المدنية، يمكن للزوجة شغل أي وظيفة تختارها. ولها الحق في رفض العمل أيضاً. |
Debe ser equitativo y entrañar un empleo intensivo, estar respaldado por directrices acertadas destinadas a fomentar la justicia social y corregir las desigualdades sociales, y ser un crecimiento en favor de los pobres. | UN | وينبغي أن يكون النمو قائما على العمالة المكثفة التي تحقق المساواة وتنصف الفقراء. وينبغي أن يعزز النمو بسياسات سليمة لتحقيق العدالة الاجتماعية وعلاج الفوارق الاجتماعية وأن يكون محابيا للفقراء. |
Tú eres la que ha estado diciendo que debe conseguir un empleo. | Open Subtitles | أنتِ التي كنتِ تقولين أن عليها أن تبحث عن وظيفة |