"un enfoque multisectorial" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهج متعدد القطاعات
        
    • نهجا متعدد القطاعات
        
    • نهجاً متعدد القطاعات
        
    • بنهج متعدد القطاعات
        
    • لنهج متعدد القطاعات
        
    • النهج المتعدد القطاعات
        
    • نهج شامل لعدة قطاعات
        
    • اتباع نهج متعدّد القطاعات
        
    • نهجا شاملا متعدد القطاعات
        
    • نهج يتسم بتعدد القطاعات
        
    Se destacaron las ventajas de un enfoque multisectorial a la cooperación técnica. UN وجرى التأكيد على مزايا اتباع نهج متعدد القطاعات فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    Por otra parte, estos programas solamente pueden tener éxito si surgen de la síntesis de un enfoque multisectorial y se diseñan para encarar las necesidades de la sociedad. UN وهذه البرامج، من ناحية أخرى، لا يمكن أن تنجح إلا إذا انبثقت عن نهج متعدد القطاعات وصيغت لتلبية احتياجات المجتمع.
    La plena aplicación del plan habría permitido abordar el problema de la malnutrición con un enfoque multisectorial y habría contribuido a impedir un agravamiento de la situación humanitaria. UN وكان من شأن التنفيذ الكامل للخطة أن يسمح باتباع نهج متعدد القطاعات إزاء سوء التغذية وأن يساعد على منع المزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية.
    Uganda reconoce que es un problema multidimensional que requiere un enfoque multisectorial. UN وتدرك أوغندا أنها مشكلة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجا متعدد القطاعات.
    Esta iniciativa implica un enfoque multisectorial destinado a mejorar las sinergias intersectoriales y la eficiencia en la aplicación de los programas del sector público. UN وتجسد المبادرة نهجاً متعدد القطاعات يهدف إلى تحسين أوجه التآزر بين شتى القطاعات وتحسين الكفاءة في تنفيذ برامج القطاع العام.
    Es fundamental un enfoque multisectorial de la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN واتباع نهج متعدد القطاعات للوقاية والعلاج والعناية والدعم هام جدا.
    Es necesario aplicar un enfoque multisectorial para lograr los mayores efectos posibles de los escasos recursos de que se dispone. UN وهناك حاجة إلى نهج متعدد القطاعات لمضاعفة تأثير الموارد الضئيلـة.
    Se ha adoptado, por lo tanto, un enfoque multisectorial para la movilización de nuestro plan en los ámbitos nacional y local. UN ولذلك، اعتمد نهج متعدد القطاعات لتعبئة خطتنا على الصعيدين الوطني والشعبي.
    En el plan quinquenal y decenal actual, Nepal ha concedido prioridad a la prevención mediante la sensibilización del público, y la aplicación de un enfoque multisectorial. UN وفي الخطتين الخمسية والعشرية الحاليتين، أعطت نيبال الأولوية للوقاية من خلال تنمية الوعي واعتناق نهج متعدد القطاعات.
    Además, el programa fortalecerá la capacidad nacional de gestión de la epidemia mediante un enfoque multisectorial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا البرنامج القدرات الوطنية على إدارة الوباء من خلال نهج متعدد القطاعات.
    Ello exigía aplicar un enfoque multisectorial en que participaran numerosos sectores. UN ويتطلب ذلك إتباع نهج متعدد القطاعات يشمل جهات فاعلة عديدة.
    Se necesitará un enfoque multisectorial para organizar los objetivos fijados. UN ويلزم اتباع نهج متعدد القطاعات لتحقيق الأهداف المحددة.
    Existe el deseo de estudiar las dimensiones urbanas de la seguridad y la protección mediante un enfoque multisectorial y orientado a la gobernanza. UN وثمة رغبة في استكشاف الأبعاد الحضرية للسلامة والأمن من خلال نهج متعدد القطاعات وموجه نحو أسلوب الإدارة.
    Por consiguiente, un enfoque multisectorial descentralizado es el que más se ajusta a las necesidades cotidianas de todos UN وبالتالي، يتفق اتباع نهج متعدد القطاعات إلى حد كبير مع حياة الناس الفعلية.
    4. Debería utilizarse un enfoque multisectorial al seguir el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de 2001. UN 4 - استخدام نهج متعدد القطاعات من أجل رصد الالتزامات المتعهد بها في إعلان عام 2001.
    El Gobierno está preparando un enfoque multisectorial no sólo para sus propios departamentos, sino también para las organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الحكومة تستحدث نهجا متعدد القطاعات ليس داخل الإدارات التابعة لها فقط ولكن بين المنظمات غير الحكومية أيضا.
    En nuestro plan estratégico hemos elaborado un enfoque multisectorial para hacer frente a esa pandemia. UN وقد أعددنا نهجا متعدد القطاعات ضمن خطتنا الاستراتيجية للتصدي لهذا الوباء.
    También se requiere un enfoque multisectorial, ya que el logro del desarrollo sostenible tiene una dimensión tanto económica como social. UN ويتطلب أيضا نهجا متعدد القطاعات لأن هناك بعدين اقتصاديا واجتماعيا ضروريين لتحقيق التنمية المستدامة.
    El Gobierno de Kazajstán adopta un enfoque multisectorial para frenar la epidemia en el plano nacional. UN وحكومة كازاخستان تتخذ نهجاً متعدد القطاعات لكبح جماح ذلك الوباء على المستوى الوطني.
    Para ello se promoverá un enfoque multisectorial que abarque aspectos tecnológicos, socioeconómicos y ambientales. UN وسيتم تحقيق هذا عن طريق التشجيع على اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات يدمج الاعتبارات التكنولوجية، والاقتصادية والاجتماعية، والبيئية.
    En esas circunstancias, sólo un enfoque multisectorial para cuestiones de salud y nutrición puede proteger a los niños pequeños. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن إلا لنهج متعدد القطاعات إزاء الصحة والتغذية أن يحمي اﻷطفال الصغار.
    Mencionando que las cuestiones relativas a la población eran complejas, la delegación subrayó la importancia de utilizar un enfoque multisectorial para hacer frente a las cuestiones de la población. UN وشددت الوفود وهي تلاحظ أن مجال السكان مجال معقد، على أهمية استخدام النهج المتعدد القطاعات في معالجة القضايا السكانية.
    Todos los programas nacionales tienen el mandato de adoptar un enfoque multisectorial de la dimensión de género, es decir, de velar por que se aborden las desigualdades entre hombres y mujeres en los diversos sectores. UN وقد تم تكليف جميع البرامج الوطنية باتباع نهج شامل لعدة قطاعات يتسم بالبعد الجنساني، أي بعبارة أخرى، الحرص على معالجة حالات التباين بين النساء والرجال في مختلف القطاعات.
    La Política Nacional para la Juventud, que facilita un enfoque multisectorial del desarrollo de los jóvenes, fue sometida a consideración del Parlamento en junio de 2005. UN وسياسة الشباب الوطنية تيسر من اتباع نهج متعدّد القطاعات في تناول تنمية الشباب، ولقد عُرِضت على البرلمان في حزيران/يونيه 2005.
    En consonancia con la Carta de Tallin, Estonia tiene un enfoque multisectorial e integral de cinco aspectos que deben tomar en cuenta en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتماشيا مع ميثاق تالين، وضعت إستونيا نهجا شاملا متعدد القطاعات ومؤلفا من خمس نقاط للتصدي للأمراض غير المعدية.
    Es evidente que para eliminar el racismo es necesario adoptar un enfoque multisectorial y pluridimensional. UN 67 - ومن الواضح أن القضاء على العنصرية يتطلب إتباع نهج يتسم بتعدد القطاعات والأبعاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more