"un entorno estable y seguro en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في
        
    • إشاعة بيئة مستقرة وآمنة في
        
    • بيئة آمنة ومستقرة في
        
    • وجود بيئة مستقرة وآمنة في
        
    Logro previsto 1.1: un entorno estable y seguro en el Líbano meridional UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    un entorno estable y seguro en Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    Logro previsto 2.1: un entorno estable y seguro en Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    : un entorno estable y seguro en Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: إشاعة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    Tenemos el honor de transmitirle los textos de la recomendación formulada por los Estados Miembros que integran la fuerza multinacional en Haití y la evaluación del Comandante de la fuerza multinacional en Haití, según la cual se ha creado un entorno estable y seguro en ese país. UN يشرفنا أن ننقل إليكم نص التوصية الصادرة عن الدول اﻷعضاء المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي وتقييم قائد القوة للحالة الذي يشير الى أنه قد تمت تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي.
    Observando la relación intrínseca entre la búsqueda de la paz y la reconciliación y la mitigación de la crisis humanitaria en Somalia, y subrayando a este respecto que un entorno estable y seguro en Somalia es fundamental para el éxito en el futuro del proceso de reconciliación nacional y que la mejora de la situación humanitaria es un componente esencial del apoyo al proceso de paz y reconciliación, UN وإذ تلاحظ الصلة الوثيقة بين السعي من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال، وإذ تشدد في هذا الصدد على أن وجود بيئة مستقرة وآمنة في الصومال يعد شرطا أساسيا لنجاح عملية المصالحة الوطنية مستقبلا وأن تحسن الحالة الإنسانية يعد عنصرا أساسيا داعما لعملية السلام والمصالحة،
    Logro previsto 1.1: un entorno estable y seguro en el sur del Líbano UN الإنجاز المتوقّع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    El segundo parámetro se refiere al restablecimiento de un entorno estable y seguro en todo Darfur. UN 67 - ويشير المعيار الثاني إلى تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    : un entorno estable y seguro en el Líbano meridional UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    El segundo parámetro guarda relación con el restablecimiento de un entorno estable y seguro en todo Darfur. UN 69 - أما النقطة المرجعية الثانية فتتعلق بإعادة تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    : un entorno estable y seguro en el Líbano meridional UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    : un entorno estable y seguro en Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    : un entorno estable y seguro en el Líbano meridional UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    Logro previsto 2.1: un entorno estable y seguro en Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    2.1 un entorno estable y seguro en Darfur UN 2-1 تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    Parámetro: La UNAMID contribuirá al restablecimiento y al afianzamiento de un entorno estable y seguro en todo Darfur, en que los civiles, en particular los grupos vulnerables, estén protegidos y las poblaciones desplazadas puedan optar por volver a su lugar de origen. UN المعيار: إسهام العملية المختلطة في إعادة تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في مختلف أنحاء دارفور، تتوفر فيها الحماية للمدنيين، وبخاصة للفئات الضعيفة، وتتاح فيها الفرصة للمشردين لاختيار العودة إلى ديارهم، وصون هذه البيئة.
    2.1 un entorno estable y seguro en Darfur UN 2-1 تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    Con el fin de contribuir a un entorno estable y seguro en todo Darfur, la UNAMID ha ampliado sus patrullas, tanto en número como en alcance, en los tres estados de Darfur, llevándose actualmente a cabo aproximadamente más de 100 patrullas diarias, y ha intensificado sus actividades policiales en la comunidad. UN وبغية الإسهام في تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور، تمكّنت العملية المختلطة من توسيع دورياتها من حيث العدد والنطاق في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث، حيث تسير حاليا في المتوسط أكثر من 100 دورية في اليوم، وتمكّنت من تكثيف جهودها في خفارة المجتمعات.
    Con respecto al segundo parámetro (la restauración de un entorno estable y seguro en todo Darfur), los resultados han sido diversos. UN 46 - أما التقدم المحرز مقارنة بالنقطة المرجعية الثانية، وهي - تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور - فقد كان مختلطا.
    Logro previsto 2.1: un entorno estable y seguro en Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: إشاعة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    Una constatación del mismo informe que es digna de mención, basada en la encuesta de la población local, fue que la ONUCI en general había logrado establecer un entorno estable y seguro en el país, lo cual, según han señalado el equipo de las Naciones Unidas en el país, las entidades nacionales y las partes externas interesadas, tiene vital importancia para el proceso de paz. UN 20 - وفي نفس التقرير، تمثلت إحدى النتائج المستخلصة من الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالسكان المحليين التي أجريت في أوساط الإيفواريين في أن العملية تمكنت عموما من توفير بيئة آمنة ومستقرة في البلد، والتي أشار فريق الأمم المتحدة القطري والأطراف الوطنية والجهات المعنية الخارجية إلى أنها حيوية لعملية السلام.
    Observando la relación intrínseca entre la búsqueda de la paz y la reconciliación y la mitigación de la crisis humanitaria en Somalia, y subrayando a este respecto que un entorno estable y seguro en Somalia es fundamental para el éxito en el futuro del proceso de reconciliación nacional y que la mejora de la situación humanitaria es un componente esencial del apoyo al proceso de paz y reconciliación, UN وإذ تلاحظ الصلة الوثيقة بين السعي من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أن وجود بيئة مستقرة وآمنة في الصومال يعد شرطا أساسيا لنجاح عملية المصالحة الوطنية مستقبلا، وعلى أن تحسن الحالة الإنسانية يعد عنصرا أساسيا داعما لعملية السلام والمصالحة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more