Se están fortaleciendo las estructuras económicas y se ha creado un entorno propicio para las inversiones privadas. | UN | ويجري تعزيز الهياكل الاقتصادية وإنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخاص. |
Entre las medidas necesarias se incluyen la creación de sistemas tributarios eficaces, abordar el flagelo de la corrupción, encarar los paraísos fiscales y la evasión fiscal, y ayudar a crear un entorno propicio para las inversiones. | UN | ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار. |
Entre las medidas necesarias se incluyen la creación de sistemas tributarios eficaces, abordar el flagelo de la corrupción, encarar los paraísos fiscales y la evasión fiscal, y ayudar a crear un entorno propicio para las inversiones. | UN | ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار. |
3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de los asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para las inversiones internacionales y el desarrollo empresarial | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى خلق بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتطوير المؤسسات |
39. El Sr. Dewees subrayó la importancia de crear un entorno propicio para las inversiones en los bosques, en particular para la inversión privada. | UN | 39 - سلط السيد دويز الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكينية للاستثمار في الغابات، ولا سيما بالنسبة للاستثمارات الخاصة. |
Para ello, esos países deberían reconfigurar sus estructuras jurídicas e institucionales a fin de crear un entorno propicio para las inversiones extranjeras directas y el desarrollo empresarial y los países desarrollados deberían replantear su enfoque de la asistencia para el desarrollo y del comercio a fin de lograr una asociación más equilibrada y un acceso más equitativo a las oportunidades. | UN | وهذا يتطلب قيام أقل البلدان نموا بإعادة تشكيل هياكلها المحلية القانونية والمؤسسية لكفالة تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية المشاريع، كما يتطلب قيام البلدان المتقدمة بإعادة صياغة نهجها إزاء المساعدة الإنمائية والتجارة بحيث يعبر عن شراكة أكثر توازنا وتقاسم الفرص بشكل أكثر إنصافا. |
Las políticas nacionales que crean un entorno propicio para las inversiones privadas internas favorecen también las corrientes privadas internacionales de capitales. | UN | 21 - والسياسات الوطنية التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار الخاص المحلي تكون ملائمة أيضا لجذب التدفقات الرأسمالية الخاصة الدولية. |
Las nuevas iniciativas incluyen la del Consejo de asesoramiento empresarial para la región del Gran Tumen, dirigida a crear un entorno propicio para las inversiones y a estimular el desarrollo económico en el Asia nororiental. | UN | 82 - وتشمل المبادرات الجديدة المجلس الاستشاري للأعمال لمنطقة تومين الكبرى، الذي يهدف إلى إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وتعزيز التنمية الاقتصادية في شمال شرق آسيا. |
" Crear un entorno propicio para las inversiones " | UN | `تهيئة بيئة مواتية للاستثمار` |
Las otras condiciones serían la creación de un entorno propicio para las inversiones a largo plazo en ordenación forestal sostenible, la valorización de los recursos forestales, el acceso a los mercados de productos forestales y el desarrollo de la capacidad, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el incremento de la cooperación financiera. | UN | أما الشروط الأخرى فهي تهيئة بيئة مواتية للاستثمار على المدى الطويل في الإدارة المستدامة للغابات وتقييم الموارد الحرجية ووصول المنتجات الحرجية إلى الأسواق وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون المالي. |
93. La creación de oportunidades laborales es un objetivo fundamental de la Estrategia para el desarrollo de Samoa, lo cual se refleja en el intento continuo de conseguir un entorno propicio para las inversiones y las empresas mediante una serie de reformas en los sectores público y financiero. | UN | 93- ويمثل استحداث فرص العمل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية في ساموا، ويتجسد ذلك في بيئة مواتية للاستثمار والأعمال التجارية يتواصل تدعيمها من خلال سلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي. |