ESTIMACIÓN DE GASTOS DEL DESPLIEGUE DE un equipo de avanzada DE 60 PERSONAS | UN | التكلفة المقدرة لوزع فريق متقدم قوامه ٦٠ فردا |
A este respecto, creemos que convendría que enviase usted un equipo de avanzada al Zaire oriental con objeto de que le informara de las necesidades de esta operación de seguimiento y para la transición de la fuerza multinacional. | UN | وفي هذا الصدد نرى أنه سيكون من المناسب لكم إيفاد فريق متقدم الى شرق زائير بغرض تقديم التقارير إليكم عن الاحتياجات الى عملية المتابعة هذه والى عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات. |
Con este fin, el ECOMOG iniciará el despliegue de un equipo de avanzada que relevará a las tropas de Guinea y del Senegal, con miras a la retirada total de esas tropas. | UN | ولهذه الغاية، يبدأ الفريق في نشر فريق متقدم يحل محل القوات الغينية والسنغالية بهدف سحب هذه القوات بالكامل. |
Ya hay un equipo de avanzada en el terreno y pronto se desplegará un primer contingente de efectivos. | UN | ويوجد فريق متقدم بالفعل على أرض الواقع، وسوف تنشر قريبا فرقة أولى من القوات. |
En el último trimestre de 2014 se desplegará un equipo de avanzada para comenzar los preparativos. | UN | وسيوفد فريق متقدم في الربع الأخير من هذه السنة لكي يبدأ الأعمال التحضيرية. |
A este respecto, quisiera comunicarle mi intención de desplegar inmediatamente un equipo de avanzada para que ponga en marcha los preparativos para el establecimiento de la misión. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبلغكم باعتزامي إيفاد فريق متقدم فورا لبدء الأعمال التحضيرية لإنشاء البعثة. |
Por consiguiente, es mi intención comenzar a planificar el envío a Liberia lo antes posible de un equipo de avanzada de observadores de las Naciones Unidas, a que se hace referencia en el párrafo 10 supra. | UN | ولذلك أنوي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة الى ليبريا في أقرب وقت ممكن حسبما أشارت اليه الفقرة ١٠ أعلاه. |
un equipo de avanzada de expertos técnicos de Lloyd ' s Register se desplazará en breve al Iraq con el fin de inspeccionar los puntos de entrada designados y tratar de las necesidades logísticas con las autoridades del Iraq. | UN | وسيتوجه قريبا الى العراق فريق متقدم من الخبراء الفنيين من شركة لويد لمعاينة نقاط الدخول المحددة ومناقشة المتطلبات السوقية مع السلطات العراقية. |
El Consejo Permanente acoge la iniciativa de la Unión Europea de enviar sin demora un equipo de avanzada con participación de la OSCE para preparar el terreno para el establecimiento de una misión de asesoramiento dentro de este marco. | UN | ويرحب المجلس الدائم بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي إلى إيفاد فريق متقدم دون إبطاء، بمشاركة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لتهيئة المجال ﻹنشاء بعثة استشارية في هذا اﻹطار. |
A ese respecto, se ha contratado personal básico adicional, en tanto se ha asignado ya un equipo de avanzada de cuatro asesores técnicos de las Naciones Unidas que habrán de prestar apoyo a la Comisión. | UN | وفي هذا المضمار، يجري تعيين موظفين أساسيين إضافيين، في حين جرى بالفعل تكليف فريق متقدم مكون من أربعة مستشارين تقنيين تابعين للأمم المتحدة لتوفير الدعم للجنة. |
El Banco Asiático de Desarrollo ya cuenta con un equipo de avanzada sobre el terreno, que aumentará a 100 personas en los próximos días. | UN | إن المصرف الآسيوي للتنمية لديه بالفعل فريق متقدم من الموظفين في الميدان ستتم زيادته إلى 100 موظف في الأيام القليلة القادمة. |
El 17 de abril, llegó a Gok Machar un equipo de avanzada del mecanismo fronterizo integrado por cinco observadores de la UNISFA y dos de Sudán del sur. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، وصل فريق متقدم تابع لآلية الحدود إلى قوك مشار، وتألف من خمسة مراقبين تابعين للقوة الأمنية ومراقبين اثنين من جنوب السودان. |
Por eso envié un equipo de avanzada al estadio. Fijé una reunión en el sótano. | Open Subtitles | لهذا أرسلتُ فريق متقدم للستاد، جهّزتُ الإجتماع للـ"إشراف" في الطابق السُفلي |
En el informe comuniqué asimismo al Consejo el envío de una misión de planificación a Liberia para que reuniera y evaluase información atinente al establecimiento propuesto de una Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), y mi intención de comenzar a planificar el envío a Liberia lo antes posible de un equipo de avanzada de observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | كما أبلغت المجلس في التقرير بإيفاد بعثة تخطيط إلـى ليبريا لجمع البيانات ذات الصلة باﻹنشاء المقترح لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، وباعتزامي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى ليبريا في أقرب وقت ممكــن. |
337. El Consejo de Seguridad, en su resolución 854 (1993), aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de 10 observadores militares de las Naciones Unidas como máximo para verificar el cumplimiento de la cesación del fuego. | UN | ٣٣٧ - وقد وافق مجلس اﻷمن، في قراره ٨٥٤ )١٩٩٣(، على ارسال فريق متقدم يتكون مما يصل الى ١٠ من المراقبين العسكرييــن التابعيــن لﻷمم المتحــدة للتحقــق من الامتثال لاتفاق وقف اطلاق النار. |
El 18 de noviembre, el Presidente Ejecutivo y el Director General llegaron a Bagdad, al frente de un equipo de avanzada integrado por unos 30 funcionarios de la UNMOVIC y el OIEA. | UN | 9 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وصل الرئيس التنفيذي والمدير العام إلى بغداد على رأس فريق متقدم من 30 شخصا تقريبا من اللجنة والوكالة. |
El 18 de noviembre de 2002, un equipo de avanzada del OIEA comenzó a trabajar en el Centro Permanente en Bagdad para la vigilancia, verificación e inspección (BOMVIC) para restablecer la oficina del OIEA sobre el terreno, con apoyo logístico de la UNMOVIC, como preparación de la llegada de los equipos de inspección. | UN | 8 - في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بدأ فريق متقدم تابع للوكالة في مركز بغداد للرصد والتحقق والتفتيش العمل لإعادة إنشاء المكتب الميداني للوكالة، بدعم سوقي من الأنموفيك، استعدادا لوصول أفرقة التفتيش. |
6. Posible equipo de avanzada El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha propuesto que se establezca un equipo de avanzada en el período anterior al comienzo del mecanismo o mecanismos residuales. | UN | 92 - اقترحت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إنشاء فريق تحضيري في الفترة التي تسبق بدء عمل آلية/(آليتي) تصريف الأعمال المتبقية. |
un equipo de avanzada del personal de apoyo en materia de información contratado por la UNSOA ha viajado a Mogadiscio para coordinar las comunicaciones entre los cuarteles generales de la AMISON en Nairobi y Mogadiscio y asegurar su coherencia. | UN | وقد نُشر فريق طليعي من موظفي دعم المعلومات المتعاقدين مع المكتب في مقديشو لتنسيق الاتصال المستمر وكفالته بين مقري بعثة الاتحاد الأفريقي في نيروبي ومقديشو. |
un equipo de avanzada de Bélgica realizó una misión de estudio de emplazamientos, con miras al despliegue planeado de una unidad médica belga. | UN | ٢٢ - وقامت فرقة متقدمة بلجيكية بمهمة مسح موقعي تمهيدا للنشر المقرر لوحدة طبية بلجيكية. |
Tras la aprobación de esa resolución el Secretario General nombró un Enviado Especial en Haití y envió a ese país un equipo de avanzada, un grupo de estudio y expertos en derechos humanos. Español Página | UN | وعقب اتخاذ القرار، عيﱠن اﻷمين العام مبعوثا خاصا لهايتي وأوفد الى ذلك البلد فريقا متقدما ومجموعة استقصاء وخبراء في مجال حقوق اﻹنسان. |
Recordando la resolución 854 (1993) del Consejo de Seguridad, de 6 de agosto de 1993, por la que el Consejo aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de hasta un máximo de diez observadores militares de las Naciones Unidas con un mandato de tres meses de duración y la incorporación de ese equipo en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, si el Consejo decidía establecerla oficialmente, | UN | المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا، |