"un equipo de consultores" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق من الخبراء الاستشاريين
        
    • فريق من الاستشاريين
        
    • فريقا من الخبراء الاستشاريين
        
    • بفريق من الخبراء اﻻستشاريين
        
    • فريق من المستشارين
        
    • فريقاً من الخبراء
        
    La evaluación corrió a cargo de un equipo de consultores independientes. UN وقد أجرى التقييم فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين.
    También acordó recurrir para ello a un equipo de consultores. UN ووافق كذلك في هذا الصدد على الحصول على تلك المساعدة في شكل فريق من الخبراء الاستشاريين.
    En el marco de la iniciativa, un equipo de consultores externos independientes llevó a cabo una encuesta de percepción de la integridad para calibrar los puntos de vista y las actitudes del personal respecto de la integridad y la ética. UN وفي إطار المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء حول مفهوم النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم.
    Se contrató a un equipo de consultores para que prestara asesoramiento experto e independiente y se alentó a los consultores a cumplir su tarea de forma abierta y transparente. UN وكُلِّف فريق من الاستشاريين بإسداء مشورة متخصصة ومستقلة. وشُجِّع الاستشاريون على القيام بمهمتهم بانفتاح وشفافية.
    Seguidamente pidió al Director Ejecutivo de la OSP que seleccionara, mediante un concurso internacional, un equipo de consultores que se encargara del examen. UN ثم طلب الى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يختار فريقا من الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي دولي ليقوم بالاستعراض.
    Durante su mandato actual, el Grupo, con la asistencia de un equipo de consultores locales, hizo evaluaciones de seguimiento en las zonas productoras de madera y los centros económicos cercanos. UN 25 - خلال فترة الولاية الحالية، أجرى الفريق، بمساعدة فريق من المستشارين المحليين، تقييمات متابعة في مناطق إنتاج الأخشاب والمراكز الاقتصادية القريبة.
    En el marco de la iniciativa, un equipo de consultores externos independientes llevó a cabo una encuesta de percepción de la integridad para calibrar los puntos de vista y las actitudes del personal respecto de la integridad y la ética. UN وفي إطار المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء حول مفهوم النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم.
    Con todo, las opiniones expresadas en ambos informes son las del Grupo de Gestión de la Evaluación, basadas en los datos empíricos recogidos por un equipo de consultores. UN غير أن الآراء التي أعرب عنها في كلا التقريرين هي آراء فريق التقييم الإداري، استنادا إلى أدلة جمعها فريق من الخبراء الاستشاريين.
    La Comisión usará el resto de los recursos para contratar a un equipo de consultores profesionales y terminar los trabajos electromecánicos y arquitectónicos más urgentes durante el resto del bienio. UN وستقوم اللجنة باستخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع فريق من الخبراء الاستشاريين الفنيين واستكمال الأعمال الكهربائية والمعمارية الأكثر إلحاحا للفترة المتبقية من فترة السنتين.
    Al mismo tiempo, un equipo de consultores del proveedor del programa de planificación de los recursos institucionales realizó otra evaluación de los mecanismos de diseño. UN وبموازاة ذلك، قام فريق من الخبراء الاستشاريين من شركة البرمجيات المختارة لتخطيط موارد المؤسسة بإجراء تقييم آخر لنواتج التصميم.
    Al mismo tiempo, un equipo de consultores del proveedor del programa informático de planificación de los recursos institucionales realizó otra evaluación de los entregables de la fase de diseño. UN وبالتوازي مع ذلك، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين التابعين للشركة المورّدة لبرمجيات تخطيط موارد المؤسسة تقييمًا آخر للنواتج المتوخاة من تصميم المشروع.
    Entre otros logros notables estuvo la misión de programación sobre el desarrollo humano en Madagascar, donde un equipo de consultores internacionales y nacionales ayudó al Gobierno a integrar el ajuste económico y las preocupaciones relativas al desarrollo humano en una estrategia nacional de desarrollo humano y social para los próximos 20 años. UN ومن المنجزات اﻷخرى الجديرة بالذكر، بعثة برمجة التنمية البشرية في مدغشقر، حيث قام فريق من الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين بمساعدة الحكومة في إدماج الاهتمامات المتعلقة بالتكيف الاقتصادي والتنمية البشرية في استراتيجية للتنمية البشرية والاجتماعية للسنوات العشرين القادمة.
    56. Por lo general, las evaluaciones externas están a cargo de un equipo de consultores independientes, que representan a cada uno de los miembros de la relación tripartita. UN ٥٦ - ويجري التقييمات الخارجية، عادة، فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين، الذين يمثلون كل عضو من أعضاء العلاقة الثلاثية اﻷطراف.
    15. Para realizar este estudio y preparar el presente informe, el PNUD reunió un equipo de consultores a principios de junio de 1994. UN ١٥ - ﻷغراض الاضطلاع بهذه الدراسة وإعداد هذا التقرير، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتجميع فريق من الخبراء الاستشاريين في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    El objetivo del examen, realizado por un equipo de consultores independientes, era asegurarse de que los expedientes disciplinarios se tramitaran de la manera más justa, transparente y eficaz posible, teniendo en cuenta tanto los derechos y obligaciones del personal como los de la organización. UN وكان الهدف من الاستعراض الذي أجراه فريق من الاستشاريين المستقلين هو ضمان تناول القضايا التأديبية بأقصى قدر ممكن من النـزاهة والشفافية والكفاءة مع الأخذ بعين الاعتبار حقوق وواجبات الموظف والمنظمة على حد سواء.
    La " Iniciativa para Zambia " , que se basa en la idea de " desarrollo mediante la integración local de los refugiados " , fue evaluada por un equipo de consultores independientes a finales de 2005. UN 30 - وقام فريق من الاستشاريين المستقلين في أواخر عام 2005 بتقييم " مبادرة زامبيا " التي تستند إلى مفهوم التنمية من خلال الإدماج المحلي للاجئين.
    En respuesta a otra solicitud, las Naciones Unidas también colaboraron con la Comisión Electoral en la constitución de un equipo de consultores de alto nivel que coordinaría la observación de las elecciones legislativas (Asamblea Nacional) y presidencial del 15 de junio de 1999. UN وقدمت اﻷمم المتحدة بناء على طلب إضافي المساعدة أيضا إلى اللجنة الانتخابية في تشكيل فريق من الاستشاريين الرفيعي المستوى لتنسيق عملية مراقبة الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلس الوطني في ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    A ese respecto, la División ha empleado a un equipo de consultores para examinar las operaciones y actividades relativas a las existencias para el despliegue estratégico con miras a introducir cambios. UN وفي هذا الصدد، فقد استخدمت الشعبة فريقا من الخبراء الاستشاريين لاستعراض عمليات وأنشطة مخزونات النشر الاستراتيجية بهدف إدخال تغييرات فعالة فيها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha enviado un equipo de consultores nacionales para preparar una estrategia nacional de seguridad alimentaria. UN وأوفدت منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( فريقا من الخبراء الاستشاريين الوطنيين ﻹعداد استراتيجية لﻷمن الغذائي الوطني.
    III. Análisis de la situación en relación con la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: - Tras publicar anuncios en los periódicos nacionales, se contrató a un equipo de consultores nacionales. UN ثالثا - تحليل الحالة بشأن وضع تنفيذ الاتفاقية: انخرط فريق من المستشارين المحليين في ذلك التحليل عقب نشر إعلانات في الصحف الوطنية.
    2. En esa fase un equipo de consultores se encargará de: UN 2- وستشرك هذه المرحلة فريقاً من الخبراء الاستشاريين المنتدبين لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more