"un equipo de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق من الخبراء
        
    • فريق خبراء
        
    • فريق من خبراء
        
    • فريقا من الخبراء
        
    • فريقاً من الخبراء
        
    • فريقا من خبراء
        
    • مجموعة من الخبراء
        
    • فريق للخبراء
        
    • يمكن لفريق خبراء الاستعراض
        
    • لفريق من الخبراء
        
    • بفريق من خبراء
        
    • وفريقا من الخبراء
        
    • فريق يتألف من خبيرين
        
    • فريقاً من خبراء
        
    • فريق الخبراء المعني بالاستعراض
        
    En 1997 un equipo de expertos examinará y evaluará la aplicación del plan. UN وسيقوم فريق من الخبراء باستعراض وتقييم خطة التنفيذ في عام ١٩٩٧.
    un equipo de expertos del Organismo Alemán de Seguridad de la Aeronavegación investigó el accidente y determinó que su causa había sido un desperfecto técnico. UN وأجرى فريق من الخبراء تابع لوكالة سلامة الطيران الألمانية تحقيقا في حادث تحطم الطائرة وخلص إلى أنه كان نتيجة عطل فني.
    Los participantes presentaron más de 120 soluciones innovadoras, que un equipo de expertos internacionales de alto nivel examinó antes de la Conferencia. UN وتقدم المشاركون بأكثر من 120 حلاً مبتكراً عمد إلى تقييمها فريق من الخبراء الدوليين الرفيعي المستوى قبل انعقاد المؤتمر.
    La Comisión envió inmediatamente un equipo de expertos al lugar del crimen. UN وأوفد على الفور فريق خبراء تابع للجنة إلى موقع الجريمة.
    La experta pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que enviara al lugar a un equipo de expertos forenses. UN وقد طلبت إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إرسال فريق خبراء في الطب الشرعي إلى الموقع.
    :: Envío de un equipo de expertos forenses para que analice las fosas comunes en Mambasa, pero también en la provincia de Ituri en general UN :: إرسال فريق من خبراء الطب الشرعي لتحليل المقابر الجماعية في مامبسا، وفي إيتوري بشكل عام.
    La Comisión se propone enviar al Iraq antes de esa fecha a un equipo de expertos para asegurarse de que se entienda plenamente el funcionamiento del mecanismo. UN وتعتزم اللجنة أن توفد إلى العراق قبل هذا الموعد فريقا من الخبراء ليكفل وجود فهم تام لطريقة عمل هذه اﻵلية.
    Al llegar el buque al puerto de Gazimagosa fue inspeccionado por un equipo de expertos en presencia de un oficial superior de la UNFICYP. UN وبعد وصول السفينة إلى ميناء غازي ماغوسا، فحصها فريق من الخبراء بحضور أحد كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En la evaluación de los países en desarrollo de 1990, la reunión de datos, que se realizó a nivel central en la FAO, estuvo a cargo de un equipo de expertos y consultores. UN ففي تقييم عام ١٩٩٠ للبلدان النامية، تم تجميع البيانات مركزيا في المنظمة، على يد فريق من الخبراء والخبراء الاستشاريين.
    Se contempla el estudio por un equipo de expertos independientes de las prácticas más convenientes en todos los aspectos de la contratación y empleo de consultores. UN ومن المتوخى قيام فريق من الخبراء المستقلين بدراسة أفضل الممارسات لجميع جوانب توظيف الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم.
    Dentro de ese proyecto, se encargó a un equipo de expertos que preparara los materiales didácticos necesarios y creara un personaje de historietas. UN وكلف فريق من الخبراء بتجميع المواد التدريبية اللازمة وبتصميم شخصية للرسوم المتحركة.
    Las bombas serán estudiadas por un equipo de expertos. UN وسيقوم فريق من الخبراء بأخذ عينات من هذه القنابل.
    El Gobierno se congratuló de la propuesta de nombrar a un equipo de expertos para evaluar las pruebas disponibles y manifestó el propósito de adoptar nuevas medidas. UN وررحبت الحكومة باقتراح تعيين فريق من الخبراء لتقييم اﻷدلة القائمة حالياً واقتراح تدابير إضافية.
    :: La ONUDI participó en un equipo de expertos de la UNCTAD para la preparación de un estudio sobre política de inversiones e innovación para Etiopía. UN :: اشتركت اليونيدو في فريق خبراء أنشأه الأونكتاد لإعداد خطة للاستثمار ولاستعراض السياسة الجديدة في إثيوبيا.
    Prestó asesoramiento un equipo de expertos científicos. UN وقام فريق خبراء علمي بإسداء المشورة.
    Debemos señalar una vez más que dichos principios no se negociaron en un proceso intergubernamental, sino que fueron redactados por un equipo de expertos técnicos y organizaciones no gubernamentales. UN ويجب أن نشير مرة أخرى إلى أن هذه المبادئ لم تناقش في عملية حكومية دولية، ولكن وضعها فريق خبراء فني ومنظمات غير حكومية.
    En 2002, un equipo de expertos de las Naciones Unidas llevó a cabo una evaluación del país y destacó que Vanuatu estaba potencialmente en condiciones de alcanzar esos objetivos. UN وفي عام 2002، قام فريق من خبراء الأمم المتحدة بإجراء تقييم قطري، وقد أكد هذا الفريق أنه قد يكون بوسع فانواتو أن تفي بالأهداف المنشودة.
    Para ayudarlas, las Naciones Unidas han enviado a un equipo de expertos a Naivasha (Kenya). UN وبغية مساعدتهما، أوفدت الأمم المتحدة فريقا من الخبراء إلى نيفاشا، كينيا.
    Swazilandia expresó su sincera gratitud al ACNUDH, que había enviado un equipo de expertos al país para impartir formación a los funcionarios. UN وقدمت سوازيلند خالص شكرها للمفوضية التي أرسلت فريقاً من الخبراء إلى البلد لتدريب الموظفين.
    Asimismo, el Canadá envió un equipo de expertos forenses para que realizaran estudios de la escena del crimen en Kosovo, con el fin de apoyar las labores del Tribunal. UN كما وفرت كندا فريقا من خبراء الطب الشرعي للقيام بتحاليل في مكان الجريمة في كوسوفو، دعما لأعمال المحكمة.
    Se determinó también la necesidad de un equipo de expertos para apoyar la aplicación a escala nacional, subregional y regional. UN وتم الوقوف كذلك على الحاجة إلى مجموعة من الخبراء لدعم التنفيذ على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    En el volumen correspondiente a 2005 se ponían de relieve el valor y el papel de la cooperación Sur-Sur en los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la base de debates y artículos preparados por un equipo de expertos. UN وقد أبرز العدد الصادر في عام 2005 قيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودوره في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على أساس مناقشات ومواد أعدها فريق للخبراء.
    49. En los años en que no se haya programado una visita a un país, un equipo de expertos podrá pedir que se haga una visita si considera, sobre la base de las conclusiones del examen documental, que es necesaria para poder hacer una investigación más completa de un posible problema que haya identificado el equipo, con sujeción al consentimiento de la Parte del anexo I de que se trate. UN 49- في السنوات التي لا يكون من المقرر فيها إجراء أية زيارة ميدانية، يمكن لفريق خبراء الاستعراض طلب إجراء زيارة ميدانية إذا كانت هذه الزيارة ضرورية في رأيه، من أجل إجراء استقصاء أكمل لمشكلة محتملة يكون الفريق قد حدّدها، رهنا بموافقة الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول.
    Se aceptó a una persona para que preparara recomendaciones a los efectos de la revitalización del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en calidad de jefe de un equipo de expertos internacionales. UN وقبل فرد من أجل وضع توصيات لتنشيط مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك بوصفه قائدا لفريق من الخبراء الدوليين.
    También, en consulta con el Juez Jean Fahd, adoptó la decisión de pedir asistencia a Suiza con respecto a un equipo de expertos forenses para que ayudaran a las autoridades del Líbano en la investigación. UN وقرر بالتشاور مع القاضي جان فهد أن يطلب مساعدة من سويسرا تتعلق بفريق من خبراء الأدلة الجنائية لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق.
    186. El Departamento de Agricultura y Pesca dispone de un servicio de demostración y de un equipo de expertos y especialistas en prácticamente todas las esferas de la agricultura y la horticultura. UN ٦٨١- وتضم إدارة الزراعة ومصايد اﻷسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء اﻷخصائيين في جميع ميادين الزراعة والبستنة عمليا.
    En julio de 1998, a solicitud de la Asamblea General, un equipo de expertos independientes realizó un examen del sistema y del proyecto (véase A/53/662). UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، أجرى فريق يتألف من خبيرين مستقلين، بناء على طلب الجمعية العامة، استعراضا للنظام وللمشروع )انظر A/53/662(.
    En el proyecto participó un equipo de expertos de la OFT, que trabajaba primeramente con el Comité en Moscú y más tarde en las oficinas regionales. UN وضم المشروع فريقاً من خبراء المكتب بدأوا أعمالهم مع اللجنة في موسكو ثم في المكاتب الاقليمية.
    Las Partes incluidas en el anexo I podrán calcular el ajuste de conformidad con las recomendaciones de un equipo de expertos. UN يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حساب التعديل وفقاً لتوصيات فريق الخبراء المعني بالاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more