"un equipo de tareas interinstitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات
        
    • لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فريق عمل مشترك بين الوكالات
        
    Es preciso examinar esa cuestión más detenidamente, razón por la cual la oradora propuso establecer un equipo de tareas interinstitucional. UN وأضافت أن هذه المساءلة بحاجة إلي النظر فيها بقدر أعمق، وأن هذا هو السبب في اقتراحها إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    :: Establecimiento y apoyo de un equipo de tareas interinstitucional sobre la reforma del sector de la seguridad UN :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Establecimiento y apoyo de un equipo de tareas interinstitucional sobre la reforma del sector de la seguridad UN إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    A fin de aplicar el mandato revisado, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz estaba elaborando directrices en estrecha colaboración con un equipo de tareas interinstitucional. UN وفي سبيل وضع الاختصاصات المنقحة موضع التنفيذ، يعمل الآن مكتب دعم بناء السلام على وضع مبادئ توجيهية بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    Por ejemplo, se ha establecido un equipo de tareas interinstitucional sobre el empleo y la subsistencia sostenible, dirigido por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN فعلى سبيل المثال، تم إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة برئاسة منظمة العمل الدولية.
    Establecimiento y apoyo de un equipo de tareas interinstitucional sobre la reforma del sector de la seguridad UN إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Además, se está elaborando un módulo de orientación para los nuevos coordinadores residentes por conducto de un equipo de tareas interinstitucional. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    - Dar carácter oficial a la importancia de la estrategia de comunicación estableciendo un equipo de tareas interinstitucional sobre la comunicación para la promoción de la ordenación sostenible de las tierras UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    Singapur ha creado un equipo de tareas interinstitucional para coordinar las actividades relativas a este tema. UN وقد أنشأت سنغافورة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق العمل بشأن الاتجار بالأشخاص.
    En 2005 se instrumentó un equipo de tareas interinstitucional para interceptar a los traficantes de seres humanos y rescatar a las víctimas. UN وتم في عام 2005 تفعيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لاعتراض المتجرين وإنقاذ الضحايا.
    En 2005 se puso en marcha un equipo de tareas interinstitucional para interceptar a los traficantes de personas y rescatar a las víctimas. UN وتم تفعيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في عام 2005 لاعتراض المتجرين وإنقاذ الضحايا.
    8. Toma nota de que el Secretario General ha establecido un equipo de tareas interinstitucional para la ejecución del Programa de Acción; UN " ٨ - يلاحظ أن اﻷمين العام قد أنشأ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل؛
    8. Toma nota de que el Secretario General ha establecido un equipo de tareas interinstitucional para la ejecución del Programa de Acción; UN " ٨ - يلاحظ أن اﻷمين العام قد أنشأ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل؛
    Se ha establecido asimismo en Apia un equipo de tareas interinstitucional sobre seguimiento de conferencias de las Naciones Unidas, en el que participan el PNUD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la UNESCO y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وأنشئت أيضا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في آبيا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، تضم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية.
    En Haití el coordinador residente organizó un equipo de tareas interinstitucional para preparar un resumen de todos los objetivos y compromisos de las conferencias de las Naciones Unidas para su distribución a las autoridades gubernamentales y a otras partes interesadas. UN وفي هايتي، نظم المنسق المقيم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ﻹعداد مجمل لجميع أهداف والتزامات مؤتمرات اﻷمم المتحدة لتوزيعه على جميع السلطات الحكومية وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    Colombia apoya la creación de un equipo de tareas interinstitucional que se ocupe permanentemente de cuestiones relacionadas con la reducción de los desastres naturales en colaboración con representantes de las regiones y miembros de la comunidad científica y técnica. UN وأعلن أن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تزاول عملها بصفة دائمة لتناول المسائل المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية بالتعاون مع الممثلين اﻹقليميين وأعضاء المجتمع العلمي والتقني.
    A petición mía, el UNICEF está dirigiendo un equipo de tareas interinstitucional encargado de desarrollar y aplicar la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, al tiempo que el personal de las Naciones Unidas lleva a cabo actividades de colaboración relacionadas con la enseñanza de las niñas en 50 países. UN وتترأس اليونيسيف، بناء على طلبي، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، ويشترك موظفو الأمم المتحدة في 50 بلدا في تنفيذ أنشطة تعاونية تتصل بتعليم البنات.
    El UNFPA forma parte de un equipo de tareas interinstitucional de aplicación de la resolución, aprobada el 31 de octubre de 2000. UN والصندوق جزء من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ القرار، الذي اتخذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El UNICEF, junto con la FAO, copresidió un equipo de tareas interinstitucional para examinar la gestión del cambio y la evaluación de la capacidad en los países piloto y recomendó procedimientos para avanzar. UN واشتركت اليونيسيف مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لاستعراض إدارة التغيير وتقييم القدرات في البلدان الرائدة، وأوصت بطرق للمضي قدما.
    Comunicó a las delegaciones que el PNUD, organización pionera del indicador de género, está participando en la convocatoria de un equipo de tareas interinstitucional sobre el indicador de género y había ofrecido capacitación a varios organismos acerca de su utilización. UN وأكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي، وهو رائد فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين، يشارك في الدعوة إلى عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين وقام بتدريب عدد من الوكالات على استخدامه.
    También acoge con reconocimiento la puesta en marcha de un programa integral de reformas económicas y de lucha contra la corrupción, que incluye el enjuiciamiento de funcionarios y la creación de un equipo de tareas interinstitucional de organismos de lucha contra la corrupción. UN كما تلاحظ مع التقدير تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الاقتصادي ومكافحة الفساد يتضمَّن ملاحقة المسؤولين قضائياً وإزاء إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more