"un equipo de tareas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرقة عمل معنية
        
    • فرقة عمل بشأن
        
    • فرقة عمل تعنى
        
    • لفرقة عمل معنية
        
    • فريق مهام معني
        
    • فريق عمل معني
        
    • فريق عمل معنيا
        
    • فرقة عمل تهتم
        
    • فرقة عمل تُعنى
        
    • فريق عمل يُعنى
        
    • فرقة عمل لمكافحة
        
    En la reunión se creará un equipo de tareas sobre la energía renovable en apoyo de las aplicaciones inalámbricas, a fin de supervisar el proyecto. UN ولمراقبة هذا المشروع، ستنشأ عن هذا الاجتماع فرقة عمل معنية بالطاقة المتجددة لدعم التطبيقات اللاسلكية.
    La Misión ha establecido también un equipo de tareas sobre las cuestiones de género para fomentar la participación de la mujer en la promoción de la paz y la toma de decisiones. UN وأنشأت البعثة أيضا فرقة عمل معنية بالقضايا الجنسانية لدعم مشاركة المرأة في تعزيز السلام وصنع القرار.
    Hay un equipo de tareas sobre los niños y los conflictos armados, que envió propuestas al Consejo de Seguridad en 2003. UN وهناك فرقة عمل معنية بالأطفال والصراعات المسلحة أرسلت مقترحات إلى مجلس الأمن في عام 2003.
    Además, la creación de un equipo de tareas sobre cuestiones humanitarias ha añadido una nueva responsabilidad a la Oficina. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب.
    Además, se convino en considerar la posibilidad de establecer un equipo de tareas sobre el enfoque del ecosistema en la próxima reunión de ONUOcéanos. UN وعلاوة على ما سبق، اتُّفق على النظر في تشكيل فرقة عمل تعنى بنهج النظام الإيكولوجي في الاجتماع المقبل للشبكة.
    En el marco de ese proceso internacional, se creó un equipo de tareas sobre las adquisiciones públicas sostenibles, con el apoyo de Suiza. UN وأنشئت ضمن هذه العملية الدولية فرقة عمل معنية بالمشتريات العامة، تدعمها سويسرا.
    Se ha establecido un equipo de tareas sobre la clase media, que congrega a representantes del sector laboral, las empresas y la sociedad civil. UN وقد أنشئت فرقة عمل معنية بالطبقة الوسطى، تجمع بين ممثلين لقطاعات العمل والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    También se establecerá un equipo de tareas sobre piratería bajo la dirección del Comité. UN وسيتم أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بالقرصنة تابعة للجنة.
    El Grupo estableció un equipo de tareas sobre reposición, presidido conjuntamente por los miembros del Grupo, Lambert Kuijpers y Shiqiu Zhang, que se encargaría de preparar el informe.. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل معنية بالتجديد يشارك في رئاستها عضوان من الفريق وهما لامبرت كويجبرز وشيكيو زانغ، بإعداد التقرير.
    14. Se ha solicitado recientemente de la División de Estadística que, bajo los auspicios de la Comisión de Estadística, establezca un equipo de tareas sobre estadísticas del medio ambiente. UN ١٤ - وفي ظل رعاية اللجنة الاحصائية، طلب إلى الشعبة الاحصائية مؤخرا ان تشكل فرقة عمل معنية باحصاءات البيئة.
    He creado un equipo de tareas sobre las operaciones de las Naciones Unidas, que será el principal instrumento de coordinación entre los departamentos y me presentará opciones y recomendaciones sobre cuestiones de política relativas a las operaciones sobre el terreno. UN وأنشأت فرقة عمل معنية بعمليات اﻷمم المتحدة، لتكون اﻷداة الرئيسية للتنسيق بين اﻹدارات ولتقدم لي خيارات وتوصيات بشأن قضايا السياسة فيما يتصل بالعمليات الميدانية.
    Los países de la CARICOM han creado un equipo de tareas sobre las drogas a fin de colaborar en la aplicación del Plan de Acción de Barbados y determinar las prioridades regionales para los programas de reducción de la demanda y la oferta. UN كما أنشأت بلدان الجماعة الكاريبية فرقة عمل معنية بالمخدرات للمساعدة في تنفيذ خطة عمل بربادوس ووضع اﻷولويات اﻹقليمية المتعلقة بالحد من الطلب والعرض.
    Entre otras iniciativas y programas emprendidos en el último decenio figuran la formulación en 1987 de una política nacional sobre el trabajo de menores, la creación de un equipo de tareas sobre el trabajo de menores y la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتشمل المبادرات والبرامج اﻷخرى المضطلع بها خلال العقد الماضي صياغة سياسة وطنية في عام ٧٨٩١ بشأن عمل اﻷطفال، وإنشاء فرقة عمل معنية بموضوع عمل اﻷطفال، والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Con esta finalidad, entre mediados de 1995 y finales de 1996 se estableció un equipo de tareas sobre Gestión con el mandato de coordinar un proceso de cambio que debería contar con una participación elevada. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، أنشئت فرقة عمل معنية باﻹدارة من منتصف عام ١٩٩٥ إلى نهاية عام ١٩٩٦ لتنسيق عملية التغيير القائمة على المشاركة الكثيفة.
    Se ha establecido un equipo de tareas sobre la violencia en el hogar y se está elaborando un plan nacional para encarar de manera integrada y coordinada la violencia en el hogar y en la familia. UN كما أنشئت فرقة عمل معنية بالعنف العائلي وهي تنهمك اﻵن بوضع خطة وطنية لمعالجة العنف المنزلي والعنف العائلي بطريقة منسقة متكاملة.
    Se ha creado en la Sede de las Naciones Unidas un equipo de tareas sobre Tayikistán en el que están representados todos los departamentos y organismos interesados y que se encargará de fijar las prioridades para consolidar la paz y garantizar la coordinación de las actividades. UN وفي مقر اﻷمم المتحدة، تم إنشاء فرقة عمل بشأن طاجيكستان، تُمثل فيها جميع اﻹدارات والوكالات المعنية، لوضع اﻷولويات اللازمة لبناء السلم وضمان التنسيق.
    En el seno de la MONUC se ha creado una nueva estructura, que consta de una dependencia especializada sobre el Estado de derecho, con el fin de prestar apoyo a un equipo de tareas sobre el Estado de derecho de pronta creación, que estará integrado por organismos de las Naciones Unidas y por otras organizaciones internacionales. UN وأُنشئ، داخل البعثة هيكل جديد يتألف من وحدة مكرسة لمسألة سيادة القانون، مهمتها تقديم الدعم لفرقة عمل معنية بسيادة القانون ستُنشأ قريبا وتتألف من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    El Grupo constituyó un equipo de tareas sobre la reposición, compuesto de miembros del Grupo y de los comités de opciones técnicas procedentes de China, Colombia, Dinamarca, la India, los Países Bajos y la República Bolivariana de Venezuela. UN وشكل الفريق فريق مهام معني بتجديد الموارد يتألف من أعضاء الفريق ولجان الخيارات التقنية من الصين وكولومبيا والدانمرك والهند وهولندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    A fin de abordar estas cuestiones se creó un equipo de tareas sobre promoción y comunicación que también investigará estrategias de movilización de fondos para que los países en desarrollo puedan tomar parte activa en proyectos piloto. UN ولأغراض التعامل مع هذه المسائل، أنشئ فريق عمل معني بالدعوة والاتصال، سيتولى أيضا بحث استراتيجيات جمع الأموال لتمكين البلدان النامية من المشاركة النشطة في المشاريع الرائدة.
    El Ministerio de Educación ha establecido un equipo de tareas sobre igualdad de género encargado de prestar asesoramiento en relación con la creación de una Dependencia de Igualdad de Género permanente adscrita al Departamento. UN وقد أنشأت وزارة التعليم فريق عمل معنيا بالمساواة بين الجنسين وأوصى هذا الفريق بإنشاء وحدة دائمة للمساواة بين الجنسين داخل الوزارة.
    En cuanto al examen de las medidas de recurso de los autores, el Estado Parte informa al Comité de que se creó un equipo de tareas sobre la aplicación, correspondiente a las comunicaciones individuales. UN وفيما يخص النظر في تدابير الانتصاف لصاحبي البلاغين المعنيين، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بإنشاء فرقة عمل تهتم بتنفيذ البلاغات الفردية.
    En relación con la gestión de los recursos humanos, el Secretario General estableció, a principios de 1998, un equipo de tareas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos a fin de que lo asesorara sobre iniciativas concretas en materia de renovación. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، على وجه التحديد، أنشأ اﻷمين العام في أوائل عام ١٩٩٨ فرقة عمل تُعنى بإصلاح إدارة الموارد البشرية لتسدي إليه المشورة بصدد مبادرات محددة في مجال التجديد.
    Asimismo, el Presidente de la República ha establecido un equipo de tareas sobre la lucha contra el terrorismo y la seguridad interna, que se encarga de supervisar las actividades para detectar y prevenir el terrorismo en Palau. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ رئيس الجمهورية فريق عمل يُعنى بمكافحة الإرهاب وتوفير الأمن القومي، يقوم في الوقت الراهن باستعراض الجهود المبذولة لكشف ومنع أي إرهاب في بالاو.
    En 2007 establecimos en Irlanda un equipo de tareas sobre el hambre con el objetivo de determinar la contribución concreta que puede hacer nuestro país a los esfuerzos internacionales por eliminar el hambre y abordar la cuestión de la inseguridad alimentaria. UN في عام 2007، أنشأنا في أيرلندا فرقة عمل لمكافحة الجوع بهدف تحديد الإسهام الخاص الذي يمكن لبلدنا أن يقدمه في إطار الجهود الدولية للقضاء على الجوع ومعالجة انعدام الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more