"un escándalo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فضيحة
        
    • ضجة
        
    • الفضيحة
        
    • فضيحه
        
    • جلبة
        
    • خديعة
        
    • مهزلة
        
    • شائن
        
    • عار
        
    • فضيحةٍ
        
    • بمعنى الغضب
        
    • مثير للغضب
        
    • بفضيحة
        
    • لفضيحة
        
    Estuvo hablando de un escándalo que involucraba el nombre de mi madre. Open Subtitles لقد كنتم تتحدثون عن فضيحة قد تورط فيها إسم أمى
    Lo último que oí de ellos es que estaban en un escándalo delicioso. Open Subtitles على أي حال, سمعت أخيرا أنهم تورطوا في فضيحة لذيذة جدا
    Esto no será un escándalo, sino un triunfo. ¡Que vengan los expertos! Open Subtitles هذه لن تكون فضيحة ، لكن نصر دع الخبراء يفحصوها
    Te prometo que no armaré un escándalo, Kevin, pero necesito ver a ese hombre, como tú tenías que ver a McClarty. Open Subtitles , أعد بأنني لن أسبب ضجة , كيفين , لكنني احتاج لرؤية الرجل فقط مثلك احتجت لرؤية ماكلارتي
    El dueño de la cafetería no dijo nada, tenía miedo montar un escándalo. Open Subtitles مالك المقهى لم يقل شيئًا كان خائقًا من الفضيحة
    Es Paco López. Y ha estado involucrado en más de un escándalo. Open Subtitles هو باكو لوبيز وكان متورط في أكثر من فضيحة واحدة
    Lo último que necesito es un escándalo sexual en la página de chismes. Open Subtitles فآخر ما أحتاجه هو فضيحة جنسية بصفحة الفضائح ليزيد الطين بلّة
    Aquí tenemos un escándalo literalmente considerable lo que no es necesariamente malo. Open Subtitles لدينا فضيحة أدبية صغيرة هنا الذي ليس أمراً سيئاً بالضرورة
    Pero alguien de su posición no puede permitirse un escándalo, por eso me pidió ayuda. Open Subtitles لكن شخص في مكانته لا يجب ان يتورط في فضيحة لذا طلب مساعدتي
    No queríamos que un escándalo arruinara nuestras vidas, así que lo hicimos. Open Subtitles لمْ نكن نُريد فضيحة تُفسد حياتنا، لذا فإننا فعلنا ذلك.
    Fue parte de un escándalo de inversión antes de que explotara todo. Open Subtitles وكان مُتورّطاً في فضيحة تداول بمعلومات داخليّة قبل أن يُفلسوا.
    Me arrancaron de un trabajo encubierto y me pusieron... en un escándalo por préstamos atrasados. Open Subtitles لقد صرفوني من العمل المُتخفي وحشروني في قضية فضيحة بعض القروض المتأخرة. مفهوم
    Si esta fuera nuestra opinión, cada vidrio roto de ese palacio, cada puerta, cada columna sucia o dañada representaría una vergüenza y un escándalo. UN فلو كانت هذه هي نظرتنا كان كل لوح من الزجاج كسر في ذلك القصر، أو كل باب، أو كل عمود سقط أو أتلف فضيحة وخزيا.
    Es también el caso del político que, en su propio interés o en el de su partido, intenta sofocar un escándalo financiero, pero no puede hacerlo sin la ayuda de otras personas, cuya acción u omisión comprará. UN ويسري هذا أيضاً على رجل السياسة الذي يحاول، لمصلحته الشخصية أو لمصلحة حزبه، ستر فضيحة مالية لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدة أشخاص آخرين يقوم بشراء معاونتهم أو سكوتهم.
    Es también el caso del político que, en su propio interés o en el de su partido, intenta sofocar un escándalo financiero, pero no puede hacerlo sin la ayuda de otras personas, cuya acción u omisión comprará. UN ويصدق هذا أيضاً على رجل السياسة الذي يحاول، لمصلحته الشخصية أو لمصلحة حزبه، ستر فضيحة مالية لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدة أشخاص آخرين يقوم بشراء معاونتهم أو سكوتهم.
    En un mundo saturado de ricos y de alimentos, esto es un escándalo. UN وهذا يمثل فضيحة في عالم يزخر بالثروات والغذاء.
    El Presidente de los Estados Unidos fue declarado Presidente por la Corte Suprema, en medio de un escándalo mundial que vio durante más de un mes a este país huérfano de liderazgo. UN أما رئيس الولايات المتحدة فقد أعلنت رئاسته من قِبل المحكمة الدستورية وسط فضيحة تركت البلد بلا قائد لمدة أكثر من شهر.
    Ella estaba preocupada por no perder su trabajo, no quiso montar un escándalo. Open Subtitles كانت قلقة بشأن فقدان وظيفتها ، لا أريد أن تجعل ضجة.
    - Si temes un escándalo, envíala de vuelta. Open Subtitles هذا ليس 000 إذا كنت خائف من الفضيحة .. إجعلها تعود
    En estas circunstancias, no quise provocar un escándalo insistiendo en una autopsia. Open Subtitles لم أرد أن اتسبب فى فضيحه إذا طلبت تشريح الجثه
    Hizo un escándalo con una joven en el baño. Open Subtitles أحدث جلبة كبيرة بسبب السيدة في دورة المياه
    Morirse es un escándalo, pero todos lo hacemos. Open Subtitles الموت خديعة لكننا نقوم به جميعاً
    [...] Es un escándalo que los muchachos turcos no escuchen a las maestras debido a su cultura. UN [...] إنها مهزلة ألا يستمع الأولاد الأتراك للمعلمات بسبب ثقافتهم.
    ¿Micrófonos escondidos en la oficina del fiscal? ¡Es un escándalo! Open Subtitles التنصت على مكتب المدعي العام هذا أمر شائن
    La creciente concentración de la riqueza en nuestro mundo, al mismo tiempo que tantos otros sufren, es un escándalo que nos empobrece a todos. UN إن ازدياد تمركز الثروة في عالمنا، بينما يعاني الكثيرون، هو عار يطالنا جميعا.
    Creo que es una vergüenza, cuando la gente se enfoca en los detalles escabrosos de un escándalo. Open Subtitles أعتقد أنه عارٌ بِحق عندما يركِّز الناس على تفاصيل تافهة مِن فضيحةٍ ما
    ¿Qué quiere decir? ¿Un escándalo? Open Subtitles أنت تقصد ، بمعنى الغضب ؟
    Es un escándalo. Open Subtitles إنه أمر مثير للغضب
    Quizás lo publique, pero igual habrá un escándalo con la historia de Bates. Open Subtitles قد ينشر القصة ولكن منزلنا مرتبط بالفعل بفضيحة مع قصة بايتز
    Estoy molesto porque es mi país, y esto es un escándalo. Open Subtitles انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more