"un esquema" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخطط
        
    • مخططا
        
    • مخططاً
        
    • نمطاً
        
    • الخطوط العريضة
        
    • بمخطط
        
    • خطة
        
    • إلى موجز
        
    • ملخصاً عاماً
        
    • تخطيطي
        
    • شرح مقتضب
        
    • في ذلك السيناريو
        
    • رسم تخطيطى
        
    • بالإحتيال
        
    • التخطيطي
        
    En esa etapa, sin embargo, sólo fue posible presentar un esquema con cierto detalle de la política actual. UN بيد أنه لم يتسن، في المرحلة الحالية، سوى تقديم مخطط تفصيلي يتناول عرضا للسياسة الراهنة.
    En otro nivel, los atentados pueden encajar en un esquema de intenciones más amplio. UN وعلى مستوى آخر، قد تنضوي الهجمات ضمن مخطط أشمل من حيث القصد.
    Esto debería seguir sirviendo de base para los esfuerzos del Secretario General para llegar a un esquema convenido. UN وينبغي أن يظل هذا القرار أساس الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل التوصل إلى مخطط متفق عليه.
    De hecho, la Cumbre proporcionó un esquema tanto para la serie de conferencias mundiales que se celebraron posteriormente, como para el proceso de aplicación. UN والواقــع أن مؤتمر القمة وفﱠر مخططا لسلسلة المؤتمرات العالمية التي أعقبته سواء في المؤتمرات نفسها أو في عملية التنفيذ.
    El capítulo I definía a continuación el ámbito del estudio y proponía un esquema general que se llevaría a cabo dentro de un plazo razonable, probablemente de cuatro años. UN ويحدد الفصل اﻷول بعد ذلك نطاق الدراسة ويقترح مخططا عاما ﻹنجازها في فترة معقولة قد تصل إلى ٤ سنوات.
    Se resalta también la falta de un plan o programa integral de búsqueda de personas desaparecidas, que incluya un esquema de reparación integral. UN ويبرز هذا الفصل أيضاً عدم وجود خطة متكاملة أو برنامج متكامل للبحث عن المختفين يتضمن مخططاً شاملاً لجبر الضرر.
    Tomando nota de que los donantes actualmente no siguen un esquema uniforme al hacer sus contribuciones al ACNUR, UN وإذ تشير إلى أن الجهات المانحة لا تتبع حالياً نمطاً معيارياً في تقديم مساهماتها إلى المفوضية السامية،
    Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha venido trabajando en la elaboración de un esquema general del Marco y un primer borrador de sus secciones. UN ويعمل الفريق منذ ذلك الحين على وضع الخطوط العريضة والمشروع الأول لأجزاء من إطار العمل.
    2. Sabemos también que no existe un esquema único para promover las actividades de diversificación. UN ٢ - وإننا نعلم أيضا أنه لا يوجد مخطط فريد لتعزيز جهود التنويع.
    La Zona de Libre Comercio se crearía utilizando un esquema común eficaz de aranceles preferenciales que regiría durante 10 años. UN وسيجري إنشاء منطقة التجارة الحرة للرابطة عن طريق مخطط موحد فعال للتعريفات الجمركية التفضيلية يغطي فترة مدتها عشر سنوات.
    El primer principio, es decir, la generalidad, exigía que todos los países otorgantes de preferencias aplicaran un esquema común a todos los países en desarrollo. UN لقد دعا المبدأ اﻷول، أي التعميم، إلى مخطط مشترك تطبقه جميع البلدان المانحة لﻷفضليات على جميع البلدان المانحة.
    En relación con las actividades cuya financiación se propone a cargo del Fondo Suplementario cabe recordar que la CP 1 estudió un esquema necesariamente provisional; a continuación se someten a propuestas más definitivas. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التي يُقترح تمويلها من الصندوق التكميلي، تجدر اﻹشارة إلى أنه كان معروضا على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مخطط مؤقت بالضرورة؛ وترد أدناه مقترحات أكثر تحديدا.
    Con la asistencia de un consultor internacional, se elaboró un esquema ampliado del curso de derechos humanos para los estudiantes de derecho y economía. UN ووُضع مخطط موسع لدورة عن حقوق الإنسان من أجل طلبة القانون والاقتصاد، بمساعدة خبير استشاري دولي.
    Se ha preparado y distribuido ampliamente para su examen un esquema detallado y completo del manual. UN وأعد مخطط تفصيلي وشامل للكتيب وعمم على نطاق واسع لمناقشته.
    Con objeto de prestar asistencia en la realización del curso de capacitación, la Comisión preparó un esquema del curso en que figuran referencias a materiales que podrían utilizarse en su elaboración. UN وللمساعدة في تنفيذ الدورة التدريبية، أعدت اللجنة مخططا يحتوي على إحالات إلى المواد التي قد تكون مفيدة في إعداد الدورة.
    No obstante, el Plan de aplicación ofrece un esquema básico para la acción futura. UN غير أن خطة التنفيذ قدمت مخططا للعمل المقبل.
    El documento así revisado constituye un esquema en el que se enumeran de la manera más exhaustiva posible las cuestiones que se deben tratar, sin asignarles ninguna orden de prioridad. UN وتشكل هذه الوثيقة المنقحة مخططا يعرض صورة وافية، بقدر الإمكان، للمسائل التي ينبغي تناولها، لكن دون ترتيبها حسب الأهمية.
    Sobre la base de sus consultas realizadas con las delegaciones, los Copresidentes propondrán un esquema para que el grupo de debate examine el tema. UN ويقترح الرئيسان، بناءً على مشاورات يجريانها مع الوفود، مخططاً للموضوع المقرر أن تتناوله حلقة النقاش.
    Tomando nota de que los donantes actualmente no siguen un esquema uniforme al hacer sus contribuciones al ACNUR, UN وإذ تلاحظ أن الجهات المانحة لا تتبع حالياً نمطاً معيارياً في تقديم مساهماتها إلى المفوضية السامية،
    Se pidió también a la secretaría provisional que preparara un esquema del presupuesto señalando las posibles funciones de la secretaría permanente para el año 1996 y las estimaciones de los gastos, en el entendimiento de que las Partes en la Convención se harían cargo del costo total de la secretaría. UN وطُلب أيضا إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعد الخطوط العريضة للميزانية تبين المهام الممكنة والتكاليف المقدرة لﻷمانة الدائمة لعام ٦٩٩١ بافتراض أن أطراف الاتفاقية ستتحمل كامل نفقات اﻷمانة.
    El Foro Permanente pidió además al Sr. Id Balkassm y a la Sra. Hasteh que le presentaran un esquema del estudio en su octavo período de sesiones y un informe al respecto en su noveno período de sesiones. UN وكذلك طلب المنتدى الدائم إلى السيد عيد بلقاسم والسيدة هاسته تزويد المنتدى في دورته الثامنة بمخطط للدراسة وبتقرير عنها في دورته التاسعة.
    Segundo, se ha preparado un esquema de Capacitación General para los candidatos a inspectores. UN ثانيا، وضعت خطة تدريب عامة للمفتشين المرشحين.
    331. Para el examen del tema, el Grupo de Estudio se basó en un esquema y una presentación oral del Sr. Teodor Melescanu. UN 331- استند فريق الدراسـة، في مناقشته لهذا الموضوع، إلى موجز وعرض شفوي قدمه السيد ثيودور ميليسكانو.
    El Grupo de Trabajo propuso un esquema para el examen del tema y, por su parte, la Comisión recomendó al Relator Especial que adoptase ese esquema como base para la presentación de un informe preliminarIbíd., párrs. 189 y 190. UN واقترح الفريق العامل ملخصاً عاماً للنظر في الموضوع وأوصت اللجنة بأن يستند المقرر الخاص إلى هذا الملخص لتقديم تقرير أوﱠلي)٩٠(.
    En el informe se reproducen un esquema y el sistema en superficie, y se explica cada uno de los subsistemas. UN ويرد في التقرير رسم تخطيطي للنظام فوق سطح الأرض، كما يرد شرح لكل نظام فرعي على حدة.
    Declaración del Presidente de la Comisión Especial 1, con la que concluye provisionalmente el debate sobre la cuestión de la preparación de un esquema para estudiar a fondo los posibles efectos de la producción de los fondos marinos en la Zona sobre los Estados en desarrollo productores terrestres, e investigar los problemas conexos UN بيان رئيس اللجنة الخاصة ١ مختتما بصورة مؤقتة المناقشة بشأن مسألة إعداد شرح مقتضب لدراسة متعمقة لﻵثار الممكن أن تترتب على الانتـاج مـن قــاع البحـر فـي المنطقة بالنسبة الى الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر بريـة، والتحقيـق فــي المشاكل المرتبطة بذلك
    a) El 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) y el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP): se presenta información sobre los períodos de sesiones, que comprende un esquema de organización y los posibles elementos de los programas provisionales; UN (أ) الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف): ترد معلومات عن الدورتين، بما في ذلك السيناريو التنظيمي وعناصر يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين؛
    A la izquierda, un esquema C10 de una investigación en curso en Florida, Nueva York y Montana. Open Subtitles على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة "يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا "نيويورك" و"مونتانا"
    La comisión de valores sabe que tus fondos de inversión son un fraude, que es un esquema de Ponzi. Open Subtitles هيئة السوق المالية ستتهمك بالإحتيال تعرف أن صندوقك وهمي
    Y este es un esquema de la misma mina registrada en el Departamento de Recursos Minerales hace seis días. Open Subtitles وهذا هو الرسم التخطيطي للمنجم نفسه التي . تم إرسالها إلى إدارة الموارد المعدنية قبل ستة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more