"un estado palestino independiente y soberano" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة
        
    • دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة
        
    • دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة
        
    • دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة
        
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional también debe ejercer toda la presión posible para que surja un Estado palestino independiente y soberano. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يضع ثقله من أجل الضغط باتجاه إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Una vez más, quisiera reiterar nuestro pleno apoyo a la creación de un Estado palestino independiente y soberano que coexista al lado del Estado de Israel. UN وأود أن أكرر مرة أخرى دعمنا التام لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة إلى جانب دولة إسرائيل.
    Por ese motivo, mi delegación no solo apoya, sino que reconoce, un Estado palestino independiente y soberano dentro de los límites de las fronteras de 1967. UN ولهذا السبب، فإن وفدي لا يؤيد فحسب دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ضمن حدود عام 1967، بل ويعترف بها.
    Las Naciones Unidas deben seguir participando en los esfuerzos por establecer un Estado palestino independiente y soberano con Jerusalén como capital. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس.
    Reiteramos nuestro apoyo a un Estado palestino independiente y soberano que exista al lado del Estado de Israel. UN ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    El Movimiento espera que mediante la campaña internacional se logre movilizar la opinión pública internacional contra la continuación de la ocupación israelí y la construcción ilegal del muro y los asentamientos, y en respaldo de la pronta materialización de un Estado palestino independiente y soberano. UN ويراود الأمل حركة بلدان عدم الانحياز في أن تتمكن هذه الحملة الدولية من حشد الرأي العام الدولي لمواجهة استمرار الاحتلال الإسرائيلي والتشييد غير المشروع للجدار والمستوطنات، وتقديم الدعم لكي يتحقق إنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة في وقت قريب.
    En ese documento se manifestó el compromiso amplio y decidido de los participantes a apoyar el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN وقد أعرب المشاركون في هذه الوثيقة عن التزامهم التام والراسخ بتأييد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بحرية وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    La clave para la paz y la seguridad en la región es el cese inmediato de la ocupación y anexión israelí de territorio palestino, que daría pie al establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano, cuya capital sería Jerusalén oriental. UN إن مفتاح السلم والأمن في المنطقة يكمن في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنهاء ضم الأرض الفلسطينية تماما، مما سيفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Por ello, mi Gobierno y pueblo apoyan los esfuerzos internacionales que se realizan para alcanzar un arreglo a esta situación y el logro de una paz firme y duradera en la región con la creación de un Estado palestino independiente y soberano. UN ولهذا السبب، تدعم حكومتي وشعبي الجهود الدولية التي تبذل لتسوية هذه الحالة، وتحقيق سلام قوي ودائم في المنطقة، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Creemos que los proyectos aportarán una constructiva contribución al pueblo palestino en su previsión y preparación ante el eventual establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano en futuro próximo. UN ونحن نعتقد أن المشاريع ستمكّن للشعب الفلسطيني بصورة بناءة في إطار التحضير لإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة والـتأهب لحدوث ذلك في المستقبل القريب.
    El proceso actual de diálogo entre israelíes y palestinos ha revitalizado las esperanzas de que se logrará una paz duradera mediante la creación de un Estado palestino independiente y soberano que coexistirá, lado a lado, con el Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN إن عملية المحادثات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين تجدد الأمل في سلام دائم من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Apoyamos el establecimiento de dos Estados, y el consiguiente establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como capital y que conviva al lado del Estado de Israel en paz y con seguridad. UN إننا نؤيد إقامة دولتين، ويعني ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على أساس حدود 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    Mi país, que ha ejercido la Presidencia del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino desde su creación, reafirma su respaldo y su solidaridad para con el pueblo fraternal de Palestina, la Autoridad Palestina y su jefe, el Presidente Yasser Arafat, que luchan desde hace más de medio siglo por la creación de un Estado palestino independiente y soberano. UN وبلدي، الذي ترأس اللجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ إنشائها، يؤكد مـن جديـد دعمه وتضامنــه مـع شعب فلسطين الشقيق والسلطة الفلسطينية برئاسة الرئيس ياسر عرفات، الـذي ما برح يناضل منذ أكثر من نصف قرن لتأسيس دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    c) Acepte el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano en los territorios palestinos ocupados desde el 4 de junio de 1967 en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, con Jerusalén Oriental como su capital; UN ج - قبول قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ الرابع من حزيران/ يونيه 1967 في الضفة الغربية وقطاع غزة وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    Sólo una retirada total y completa de la Franja de Gaza que permita también el fin de la ocupación de la Ribera Occidental podría allanar el camino para la creación de un Estado palestino independiente y soberano. UN ولن يمكن تمهيد الطريق لتكوين دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة إلا بالانسحاب التام والكامل من قطاع غزة الذي من شأنه أن يؤدي كذلك إلى نهاية احتلال الضفة الغربية.
    Pido al Gobierno y a la Autoridad Palestina que apliquen la hoja de ruta para el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano y de la paz duradera en la región. UN وأدعو الحكومة والسلطة الفلسطينية إلى تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وإلى السلام المستدام في المنطقة.
    Hace ya mucho tiempo que se ha definido una solución negociada, que incluye la creación de un Estado palestino independiente y soberano dentro de fronteras reconocidas, que viva en condiciones de paz y seguridad junto al Estado de Israel. UN فقد مر وقت طويل الآن منذ أن جرى تحديد حل عن طريق التفاوض يتضمن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة داخل حدود معترف بها.
    Al concluir la Conferencia, los participantes aprobaron la Declaración de Hanoi, en la que declararon su compromiso amplio y decidido a apoyar el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN 40 - وفي ختام المؤتمر، اعتمد المشاركون إعلان هانوي، الذي أعلنوا فيه التزامهم الواسع والثابت بدعم حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    Al cierre de la Reunión los participantes aprobaron la Declaración de Hanoi, en la que, entre otras cosas, reafirmaron su apoyo pleno y decidido al derecho del pueblo palestino a la libre determinación y a la creación de un Estado palestino independiente y soberano. UN 6 - واسترسل قائلا إن المشاركين وافقوا في ختام الاجتماع على إعلان هانوي، الذي أكدوا فيه مجددا، في جملة أمور، تأييدهم التام والراسخ لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بحرية وفي إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    El Senegal rechaza y condena la violencia en todas sus formas, independientemente de quienes sean las víctimas y los autores o de cuáles sean las razones que se aduzcan, y reitera su apoyo indefectible a la creación de un Estado palestino independiente y soberano con unas fronteras seguras e internacionalmente reconocidas, así como también hemos reconocido siempre el derecho de Israel a existir en esas mismas condiciones. UN ومن شأن أي إجراء من هذا النوع أن تكون له عواقب يتعذر التنبؤ بها، وترفض السنغال العنف وتدينه في جميع أشكاله، بغض النظر عن ضحاياه ومقترفيه أو سببه، وتكرر دعمها الدائم لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، مثلما نعترف دائما بحق إسرائيل في العيش في ظل الظروف نفسها.
    Nuestro Comité apoya decididamente la solución de los dos Estados, por la que se crearía un Estado palestino independiente y soberano con las fronteras de 1967 y Jerusalén Oriental como capital, que se encontraría al lado de Israel y disfrutaría de paz y de seguridad. UN واللجنة داعم قوي للحل القائم على دولتين، إذ تُنشأ بموجبه دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة ضمن حدود عام 1967، وتكون القدس الشرقية عاصمتها، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بسلام وأمن.
    Es el día en que la comunidad internacional reafirma su compromiso con el pueblo palestino y el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN وهو اليوم الذي يعيد فيه المجتمع الدولي تأكيد التزامه تجاه الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more