"un estado parte podrá" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة طرف أن
        
    • يجوز لدولة طرف أن
        
    • يجوز للدولة الطرف أن
        
    • وللدولة الطرف أن
        
    En el curso del debate de un asunto, cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que sea aplazado. UN ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    En el curso del debate de un asunto cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que sea aplazado. UN ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    En el curso del debate de un asunto cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que sea aplazado. UN لأي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    i) El artículo 11 establece que un Estado Parte podrá declarar que reconoce la competencia del Comité para investigar violaciones graves y sistemáticas del Pacto. UN ' 1` تنص المادة 11 على أنه يجوز لدولة طرف أن تعلن أنها تعترف باختصاصات اللجنة في إجراء تحريات بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للعهد.
    [10 bis. La bonificación por concepto de contribución que un Estado Parte podrá imputar a su cuota anual se basará en el valor bonificable de las actividades realizadas por ese Estado Parte. UN ]٠١ مكرراً - يُحسَب الخصم من الاشتراك الذي يجوز لدولة طرف أن تحصل عليه من أصل النصيب المقرر عليها سنوياً، استناداً إلى قيمة الخصم مقابل ما تضطلع به تلك الدولة الطرف من أنشطة.
    2. un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando dicho delito sea cometido contra un nacional de ese Estado. UN " ٢ - كذلك يجوز للدولة الطرف أن تقرر ولايتها على أي من هذه الجرائم إذا كان الضحية أحد رعايا تلك الدولة.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir votación registrada. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir que las partes de una propuesta o de una enmienda sean sometidas a votación separadamente. UN لممثل أية دولة طرف أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح أو من تعديل.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir votación registrada. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir que las partes de una propuesta o de una enmienda sean sometidas a votación separadamente. UN لممثل أية دولة طرف أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح أو من تعديل.
    En el curso del debate de cualquier asunto, cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que se suspenda o se levante la sesión. UN ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح في أثناء مناقشة أية مسألة تعليق الجلسة أو رفعها.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir votación registrada. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir que las partes de una propuesta o de una enmienda sean sometidas a votación separadamente. UN لممثل أية دولة طرف أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح أو من تعديل.
    En el curso del debate de cualquier asunto, cualquier representante de un Estado Parte podrá proponer que se suspenda o se levante la sesión. UN ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح في أثناء مناقشة أية مسألة تعليق الجلسة أو رفعها.
    Cualquier representante de un Estado Parte podrá pedir votación registrada. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    188. un Estado Parte podrá invitar, por iniciativa propia o a petición de otro Estado Parte, a representantes de la Secretaría Técnica o de otros Estados Partes a que visiten emplazamientos en su territorio con el fin de aclarar un fenómeno ambiguo. UN ٨٨١- يجوز لدولة طرف أن تقوم، بناء على مبادرتها هي أو بطلب من دولة طرف أخرى، بدعوة ممثلين لﻷمانة الفنية أو لدول أطراف أخرى لزيارة مواقع موجودة ضمن إقليمها لغرض توضيح ظاهرة غامضة.[
    [11. La bonificación por concepto de contribución que un Estado Parte podrá imputar a su cuota anual se basará en el valor bonificable de las actividades realizadas por ese Estado Parte. UN ١١ - يُحسَب الخصم من الاشتراك الذي يجوز لدولة طرف أن تحصل عليه من أصل النصيب المقرر عليها سنوياً، استناداً إلى قيمة الخصم مقابل ما تضطلع به تلك الدولة الطرف من أنشطة.
    191. un Estado Parte podrá invitar, por iniciativa propia o a petición de otro Estado Parte, a representantes de la Secretaría Técnica o de otros Estados Partes a que visiten emplazamientos en su territorio con el fin de aclarar un fenómeno ambiguo. UN ١٩١- يجوز لدولة طرف أن تقوم، بناء على مبادرتها هي أو بطلب من دولة طرف أخرى، بدعوة ممثلين لﻷمانة الفنية أو لدول أطراف أخرى لزيارة مواقع موجودة ضمن إقليمها لغرض توضيح ظاهرة غامضة.[
    5. un Estado Parte podrá pedir que el Subcomité elija asesores de su lista de asesores. UN ٥- يجوز للدولة الطرف أن تطلب من اللجنة الفرعية اختيار المستشارين من قائمة المستشارين الخاصة بها.
    5. un Estado Parte podrá pedir que el Subcomité elija asesores de su lista de asesores. UN ٥- يجوز للدولة الطرف أن تطلب من اللجنة الفرعية اختيار مستشارين من قائمة المستشارين الخاصة بها.
    un Estado Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٩٢- الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    un Estado Parte podrá compartir esa reducción con otro Estado Parte mediante acuerdo o arreglo entre ambos y con el asentimiento del Consejo Ejecutivo. UN وللدولة الطرف أن تتقاسم هذا التخفيض مع دولة طرف أخرى عن طريق اتفاق أو ترتيب بينهما، وبموافقة المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more