Sólo el desarme nuclear completo, bajo un estricto y eficaz control internacional producirá la seguridad global. | UN | ولن يحقق الأمن العالمي إلا نزع السلاح النووي الكامل في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La Corte Internacional de Justicia, en su histórica opinión consultiva de 1996, señaló que es obligación celebrar de buena fe negociaciones que conduzcan al desarme nuclear bajo un estricto y eficaz control internacional y concluirlas. | UN | ولقد أكدت محكمة العدل الدولية، في فتواها التاريخية لعام 1996، أنه يوجد التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء واستكمال مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Consideramos que cada uno de ellos constituye un paso que nos acerca más a la consecución del desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | ونعتقد أن كل واحدة من هذه التطورات تشكل خطوة تقربنا من تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Sin embargo, he votado en favor del apartado F de la parte dispositiva, en que se destaca la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | ومع ذلك فقد صوﱠتُ مؤيدا الفقرة واو من المنطوق، التي تؤكد أن هناك التزاما قائما بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة. |
El Grupo de Estados de África desea reiterar su dedicación al logro del desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Malasia presenta este proyecto de resolución para recordarnos nuestra obligación de llevar a cabo de buena fe y concertar negociaciones que coadyuven al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وتقدم ماليزيا مشروع القرار هذا لتذكِّرنا بواجبنا في السعي لإجراء مفاوضات بنية حسنة والوصول بها إلى نتيجة تفضي إلى نزع السلاح النووي بكل جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
También se deriva de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia que estableció la obligación de seguir de buena fe y llevar a buen fin las negociaciones sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وهذا ما يفهم أيضا من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية والتي فرضت التزاما بالسعي، بنية صادقة، إلى التفاوض حتى النهاية حول نزع السلاح النووي من كافة جوانبه، وتحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La India subraya la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que hay una obligación de celebrar de buena fe y llevar a término negociaciones que conduzcan al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وتؤكد الهند ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية باﻹجماع وهو أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء وإتمام مفاوضات من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
En este contexto, el Movimiento destaca una vez más la unánime conclusión de la Corte Internacional de Justicia acerca de la obligación de celebrar de buena fe y ultimar negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى على ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع من وجود التزام بأن تتواصل، بحسن نية، المفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه واختتام هذه المفاوضات في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Apoyamos la conclusión unánime de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de emprender de buena fe, proseguir y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | ونؤيد الاستنتاج الإجماعي في فتوى محكمة العدل الدولية بوجود التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء وإكمال مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Todavía estamos lejos de los objetivos fijados por el TNP y sus Conferencias de Examen, en especial con respecto a la cuestión del desarme nuclear bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | فمازلنا أبعد ما نكون عن بلوغ الأهداف التي حددتها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمؤتمرات الاستعراضية لها، ولاسيما فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Estamos comprometidos con el objetivo final de la eliminación completa de las armas nucleares y la concertación de un tratado sobre el desarme completo y general bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | إننا ملتزمون بالهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Reafirmaron la importancia de la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de mantener de buena fe y concluir las negociaciones relativas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional " . | UN | وأكدوا مجدداً أهمية ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع من أن ثمة التزاماً بالسعي، بنية حسنة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة. |
En mi Grupo, reconocemos el papel de liderazgo que las mujeres juegan en el movimiento por la paz, y queremos asegurarles que todas las delegaciones del Grupo de los 21 están firmemente comprometidas con el desarme general y completo, bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وفي مجموعتي نسلم بالدور القيادي الذي تلعبه المرأة في الحركة من أجل السلام، وبودنا أن نؤكد للمرأة أن جميع الوفود في مجموعة اﻟ١٢ ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح العام والشامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
En este sentido, cabe señalar la obligación afirmada por la Corte Internacional de Justicia en 1996 de " emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional " . | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ الالتزام الذي أكدته محكمة العدل الدولية في عام 1996، " بالعمل بحسن نية على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة " . |
" Existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. " (A/51/218, anexo, párrafo 105(2)F) | UN | " هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة " . (A/51/218، المرفق، الفقرة 105 (2) واو) |
El 8 de julio de 1996 la Corte Internacional de Justicia publicó una opinión consultiva sobre esa cuestión, en la que llegaba a la siguiente conclusión unánime: " Existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional " (véase el documento A/51/218, párr. 105). | UN | وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن تلك المسألة وخلصت فيها باﻹجماع إلى أن " هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة " )انظر A/51/218، الفقرة ١٠٥(. |
Tal cooperación debe conducir al logro del objetivo final del desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وينبغي لتعاون من هذا القبيل أن يؤدي إلى تحقيق الهدف الكلي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Estos Estados están obligados a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para una pronta cesación de la carrera de armamentos, y el desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | فهي مُلزَمة بإجراء مفاوضات جادة بشأن تدابير فعالة لوقف السباق في مجال الأسلحة النووية في وقت مبكر ولنزع السلاح العام والتام في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Por otra parte, la Corte Internacional de Justicia ha señalado que todos los Estados tienen la obligación de llevar adelante de buena fe, hasta concluirlas, negociaciones para lograr el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت محكمة العدل الدولية أنه يترتب التزام على جميع الدول بأن تواصل مسعاها بنية خالصة وأن تتوصل الى خاتمة للمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من كافة نواحيه تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
El Uruguay, como Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, está totalmente comprometido a celebrar negociaciones de buena fe para la cesación de la carrera nuclear a la vez que apoya todas las iniciativas tendientes al desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | 15 - وتلتزم أوروغواي بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزاما كليا بإجراء مفاوضات حسنة النية لوقف سباق التسلح النووي والقيام في الوقت ذاته بدعم جميع المبادرات الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وتتسم بالكفاءة. |
El fin de los ensayos de armas nucleares es, por consiguiente, un paso importante hacia el cumplimiento del objetivo de eliminar esas armas del mundo y de lograr un desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة. |