"un estudio comparativo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسة مقارنة عن
        
    • دراسة مقارنة بشأن
        
    • بدراسة مقارنة عن
        
    • ودراسة مقارنة عن
        
    un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    un estudio comparativo sobre la gestión local del medio ambiente urbano en diversos países de la región UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    El organismo terminó un estudio comparativo sobre las políticas culturales de la región. UN وأنجزت المنظمة دراسة مقارنة عن السياسات الثقافية في المنطقة.
    La mesa redonda sugirió que se realizara un estudio comparativo sobre las metodologías adoptadas por organismos de las Naciones Unidas y sus diferentes enfoques operacionales, y de las perspectivas, los efectos de los programas y su duración. UN واقترح اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة مقارنة بشأن المنهجيات التي تعتمدها وكالات الأمم المتحدة، والنهج التنفيذية المختلفة، والمنظورات، وأثر البرامج ومدتها.
    En la primera mitad de 2000, se realizó un estudio comparativo sobre medidas adoptadas en función del género en las escuelas, posibilidades laborales de los jóvenes y orientación profesional. UN وفي النصف الأول من سنة 2000، أجريت دراسة مقارنة بشأن التدابير المتعلقة بكل من الجنسين في المدارس، والعمل الشبابي المفتوح، والإرشاد المهني.
    Un miembro ha emprendido un estudio comparativo sobre la Convención de los Derechos del Niño, el derecho islámico y las leyes tribales del Afganistán, bajo los auspicios del UNICEF, y la evaluación de un proyecto de justicia de menores de tres años de duración en Lituania. UN واضطلع عضو بدراسة مقارنة عن اتفاقية حقوق الطفل، والشريعة والقوانين القبلية في أفغانستان، برعاية صندوق الأمم المتحدة للطفولة، وتقييم مشروع لعدالة الأحداث في ليتوانيا، مدته 3 سنوات.
    ii) Publicaciones no periódicas. Regulación de la industria de las comunicaciones en países del África meridional y un estudio comparativo sobre la administración urbana en el África meridional; armonización de definiciones y selección de indicadores de resultados para el sector vial en determinados corredores de tránsito en el África meridional; UN ' ٢` منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛
    La División de Política Social y Desarrollo está cooperando actualmente con la CESPAO en el diseño y la realización de un estudio comparativo sobre la aplicación de las normas y los principios relativos a la accesibilidad y los conceptos y métodos universales en materia de diseño en un grupo seleccionado de países en desarrollo. UN وتتعاون شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية حاليا مع اللجنة في تصميم وإجراء دراسة مقارنة عن تطبيق قواعد ومعايير إمكانيات الوصول ومفاهيم وأساليب التصميم العالمية التي تتبعها بلدان منتقاة.
    En este contexto, se ha adelantado un estudio comparativo sobre las legislaciones nacionales en esta materia, así como las normas incluidas en acuerdos suscritos en el marco de la ALADI y con terceros países. UN وأنجزت في هذا السياق دراسة مقارنة عن القوانين الوطنية في هذا المجال وعن الأحكام الواردة في الاتفاقات المبرمة ضمن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومع بلدان أخرى.
    un estudio comparativo sobre los conceptos del medio ambiente en los países asiáticos y su relación con el desarrollo sostenible será el eje de las actividades iniciales de investigación de este programa. UN وسوف تشكل دراسة مقارنة عن " وجهات النظر بشأن البيئة في البلدان اﻵسيوية: أثرها على التنمية المستدامة " مشروع البحث اﻷولي في هذا البرنامج.
    En la esfera tecnológica, la secretaría está por concluir un estudio comparativo sobre evaluación y fomento de la capacidad en materia de investigación y desarrollo en los países miembros de la CESPAO. UN ٧٤١ - وفي مجال التكنولوجيا، تقوم اﻷمانة بإكمال دراسة مقارنة عن تقييم وتعزيز قدرات البحث والتطوير في البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    En su 75º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió encomendar la realización de un estudio comparativo sobre la forma en que el derecho penal de los distintos Estados del mundo trata las desapariciones forzadas o involuntarias. UN 67 - وقرر الفريق العامل في دورته الخامسة والسبعين طلب إجراء دراسة مقارنة عن معاملة القانون الجنائي لقضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي في جميع دول العالم.
    En el Brasil, el Fondo se asoció con el Ministerio de Asuntos Públicos, los fiscales del Estado y diversas universidades para llevar a cabo, con asistencia de fondos españoles, un estudio comparativo sobre la situación de los guaraníes que viven en las zonas fronterizas del Brasil, el Paraguay y la Argentina. UN ففي البرازيل، أقام الصندوق شراكة مع وزارة الشؤون العامة والمدعين العامين والعديد من الجامعات من أجل إجراء دراسة مقارنة عن حالة شعب غواراني الذي يعيش في المناطق الحدودية بين البرازيل وباراغواي والأرجنتين، وذلك بمساعدة تمويلية إسبانية.
    h) Hacer un estudio comparativo sobre la prisión preventiva prolongada en cada jurisdicción; UN (ح) إعداد دراسة مقارنة عن الحجز المؤقت المطول في كل دائرة قضائية؛
    12. Pide también al Secretario General que ayude a los Estados a recopilar y sistematizar datos y demás información sobre la frecuencia, las dimensiones y las formas de la delincuencia transnacional organizada preparando y realizando un estudio comparativo sobre la situación de la delincuencia transnacional organizada en el mundo; UN " ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يساعد الدول على جمع وتنظيم البيانات وسائر المعلومات عن معدلات وقوع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وأنماطها، بتصميم وإجراء دراسة مقارنة عن حالة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في جميع أنحاء العالم؛
    o) La novena reunión de los comités solicitó a la Secretaría que preparara un estudio comparativo sobre la utilización de la terminología en los distintos órganos creados en virtud de tratados con objeto de normalizarla en la mayor medida posible. UN (س) طلب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان إلى الأمانة العامة إعداد دراسة مقارنة عن استخدام المصطلحات في جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، بغية توحيد المصطلحات إلى أقصى مدى ممكن.
    22. Realizar un estudio comparativo sobre las políticas de protección social para los migrantes. UN 22 - إجراء دراسة مقارنة بشأن سياسات الحماية الاجتماعية للمهاجرين.
    A principios de este año, por ejemplo, la UIP realizó un estudio comparativo sobre cómo abordan los parlamentos, en tanto que instituciones, los ODM. UN وفي وقت سابق من هذا العام، على سبيل المثال، أجرى الاتحاد البرلماني الدولي دراسة مقارنة بشأن كيفية تعامل البرلمانات كمؤسسات مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como miembro del Comité del UNICEF de Nueva York, la Presidenta también participó en la reunión de dicho comité, que presentó un estudio comparativo sobre la CEDCM y la CDN en colaboración con la coalición de ONG de los Países Bajos para la Cumbre de las Naciones Unidas sobre la Infancia. UN وبوصفها عضواً في لجنة اليونيسيف في نيويورك، شاركت الرئيسة أيضاً في اجتماع اللجنة المذكورة التي قدمت دراسة مقارنة بشأن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل بالتعاون مع التحالف الهولندي للمنظمات غير الحكومية.
    Se pidió a la Secretaría que presentara un estudio comparativo sobre la terminología utilizada por los órganos creados en virtud de tratados, a fin de que sirviera de base para debatir su posible normalización. UN 14 - طُلب من الأمانة العامة تقديم دراسة مقارنة بشأن مصطلحات الهيئات المنشأة بمعاهدات لتصبح بمثابة الأساس للمناقشة بشأن التوحيد الممكن في هذا المجال.
    Teniendo presente que la protección de los civiles no se limita al ámbito militar sino que requiere el esfuerzo de la misión en su conjunto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno llevarán a cabo un estudio comparativo sobre la coordinación de la aplicación de los mandatos de protección de civiles. UN 24 - وستضطلع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بدراسة مقارنة عن تنسيق تنفيذ ولايات حماية المدنيين، واضعتين في اعتبارهما أن حماية المدنيين هو أمر لا يقتصر على الجهد العسكري، وإنما هو جهد للبعثة بأسرها.
    ii) Publicaciones no periódicas. Regulación de la industria de las comunicaciones en países del África meridional; un estudio comparativo sobre la administración urbana en el África meridional; armonización de definiciones y selección de indicadores de resultados para el sector vial en determinados corredores de tránsito en el África meridional; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more