En la actualidad, grupos de supervisión de más de 70 países proyectan hacer un estudio en el año 2000. | UN | وثمة حاليا مجموعات للرصد تنتمي لأكثر من 70 بلدا تعتزم إجراء دراسة في عام 2000. |
La CESPAO realizó un estudio en 2001 sobre iniciativas para el fomento de la capacidad tecnológica en sus países miembros. | UN | وأجرت الإسكوا دراسة في عام 2001 عن مبادرات بناء القدرات التكنولوجية في بلدانها الأعضاء. |
Actualmente, el Instituto está llevando a cabo un estudio en 15 países árabes sobre la discriminación contra los niños infectados con el VIH/SIDA. | UN | ويجري المجلس حالياً دراسة في 15 بلداً عربياً عن التمييز ضد الأطفال المصابين بالإيدز. |
En el tercer trimestre de 2004 la Oficina de Educación llevó a cabo un estudio en todos los ciclos escolares en relación con objetivos pormenorizados para instituir la igualdad entre los géneros. | UN | وفي صيف 2004، أجرى مكتب التعليم دراسة استقصائية على المدارس، من جميع المستويات، بشأن الأهداف التفصيلية لتنفيذ المساواة بين الجنسين. |
La institución posee conocimientos especializados en alternativas al uso del DDT para la lucha contra los vectores de la malaria y realizó un estudio en dicha esfera. | UN | حيث لدى المؤسسة خبراء في بدائل إستخدام الـ د.د.ت في مكافحة ناقلات مرض الملاريا وقامت بإجراء دراسة في هذا المجال. |
Para concluir, dijo que el Grupo llevaría a cabo un estudio en 2006 sobre el uso de tecnologías de hidrocarburos como método para evitar el agotamiento del ozono. | UN | وفي الختام قال إن الفريق سوف يجرى دراسة في 2006 بشأن استخدام تكنولوجيا الهيدروكربون كوسيلة لتجنب استنفاد الأوزون. |
Se está efectuando un estudio en Zimbabwe para determinar la magnitud del problema. | UN | وتجرى دراسة في زمبابوي لتحديد حجم المشكلة. |
Para responder esa pregunta hicimos un estudio en el área de Boston donde pusimos una de tres intervenciones en los hogares durante varias semanas. | TED | اذن لحل هذا السؤال قمنا بعمل دراسة في منطقة بوسطون حيث وضعنا واحدة من ثلاثة تدخلات في بيوت الناس لمدة عدة اسابيع |
un estudio en el Reino Unido parecía demostrar que los fumadores tenían una mayor tasa de supervivencia que los no fumadores durante un período de 20 años. | TED | دراسة في المملكة المتحدة أظهرت لنا أن المدخنين لديهم معدلات عمر أطول من غير المدخنين خلال عشرين سنة |
El posible resultado de la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre este tema consistiría en un estudio en forma de informe o proyecto de declaración para su aprobación por la Asamblea General. | UN | ويمكن أن تكون النتائج المحتملة لعمل لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع إجراء دراسة في صيغة تقرير أو وضع مشروع إعلان تعتمده الجمعية العامة. |
Grupo de expertos gubernamentales encargados de efectuar un estudio en la esfera de la verificación en todos sus aspectos, cuarto período de sesiones [resolución 48/68 de la Asamblea General] | UN | ١٢١ - فريق الخبراء الحكوميين ﻹجراء دراسة في ميدان التحقق بجميع جوانبه، الدورة الرابعة ]قرار الجمعة العامة ٤٨/٦٨[ |
Grupo de expertos gubernamentales encargados de efectuar un estudio en la esfera de la verificación en todos sus aspectos, primer período de sesiones [resolución 48/68 de la Asamblea General] | UN | ٥٣ ح ٢٤- فريق الخبراء الحكوميين ﻹجراء دراسة في ميدان التحقق بجميع جوانبه، الدورة اﻷولى ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٦[ |
La División inició la modificación de los sitios web " UNISPAL " y " Cuestión de Palestina " , operación que está próxima a su conclusión, y realizó un estudio en línea de los usuarios del sitio web para evaluar la forma en que el sistema podría mejorar todavía más. | UN | وقامت الشعبة بإعادة تصميم موقع نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وموقع قضية فلسطين على شبكة الإنترنت، وأوشكت هذه العملية على الاكتمال، وأجرت الشعبة دراسة استقصائية على الإنترنت، لمستخدمي الموقعين الشبكيين من أجل تقييم السبل التي يمكن بها مواصلة تحسين النظام. |
India. Basándose en los parámetros de la Organización Mundial de la Salud, el hospital Jivaka de Dungeswari llevó a cabo un estudio en 1.210 niños menores de 5 años y concluyó que el 14,4% tenían un peso inferior al normal. | UN | الهند - باستخدام المعايير التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، أجرى مستشفى جيفاكا في دانغسواري دراسة استقصائية على 210 1 أطفال دون الخامسة من العمر ووجدت أن 14.4 في المائة منهم يعانون من نقص الوزن. |
Agregó que se estaba haciendo un estudio en Sierra Leona y que pronto se contaría con más información acerca de la reintegración de largo plazo de los antiguos niños combatientes. | UN | وأضاف أنه يجري القيام بدراسة في سيراليون، وأنه سيتاح مزيد من المعلومات قريبا بشأن عملية إعادة الإدماج على المدى الطويل للمقاتلين الأطفال السابقين. |
un estudio en coyotes indicó que el PeCB se excreta en las heces (Johnston y otros, 1997). | UN | وبينت دراسة على القيوط أن خماسي كلور البنزين يخرج في البراز (Johnston et al.، 1997). |
Además, la Comisión decidió no llevar a cabo una nueva evaluación de las medidas parlamentarias sobre la base de un estudio en su próximo período de sesiones. | UN | وعلى إثر ذكر ذلك، قررت اللجنة ألا تجري تقييما جديدا لﻹجراءات البرلمانية على أساس دراسة استقصائية في دورتها القادمة. |
un estudio en Nepal, por ejemplo, demostró que el conocimiento tradicional sobre los valores de la leña y del forraje coincidía con la evaluación científica de estos. | UN | ويُذكر مثالا على ذلك أن دراسة أجريت في نيبال بينت أن المعارف التقليدية عن قيمة الحطب والعلف تتطابق مع التقييم العلمي. |
Por ejemplo, se informó de un estudio en el Senegal que presentaba información sobre incidentes de envenenamiento con plaguicidas químicos. | UN | وعلى سبيل المثال، تم الإبلاغ عن دراسة أنجزت في السنغال تقدم معلومات بشأن حوادث التسمم الناجم عن مبيدات الآفات الكيماوية. |
Por ejemplo, se informó de un estudio en el Senegal que presentaba información sobre incidentes de envenenamiento por plaguicidas químicos. | UN | فمثلاً أفادت دراسة من السنغال تقدم معلومات عن حالات التسمم بمبيد آفات كيميائي. |
Por este motivo, se combinaron los esfuerzos para la realización de un estudio en el que se basan ambos informes. | UN | ولهذا السبب، تضافرت الجهود في إجراء دراسة تقوم على أساس التقريرين. |
Con miras a elaborar las directrices, se llevó a cabo un estudio en todas las oficinas exteriores para recopilar información sobre el apoyo prestado por el FNUAP a proyectos de construcción. | UN | وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء. |
Según un estudio, en la mayoría de los casos, la diferencia absoluta de aranceles nominales entre un producto acabado y el producto básico correspondiente se reducirá como consecuencia de la Ronda Uruguay. | UN | وتخلص إحدى الدراسات إلى أن جولة أوروغواي ستؤدي في معظم الحالات إلى تخفيض عامل التعريفة، أي الفرق المطلق في التعريفة اﻹسمية بين السلع اﻷساسية حين تكون من المخرجات أو من المدخلات. |
La decisión se basó en una evaluación nacional del riesgo, que incluyó un estudio en cinco provincias para evaluar el uso del endosulfán para el control del caracol de la manzana amarilla en arrozales que indicó que aproximadamente el 94% de los agricultores usaban plaguicidas y que de éstos, del 60% al 76% usaban endosulfán. | UN | وقد استند هذا المقرر إلى التقييم الوطني للمخاطر على النحو التالي: أظهر مسح في خمسة أقاليم لتقييم استخدام اندوسولفان لمكافحة الحلزونات الضارة بالتفاح الذهبي في حقول الشعير أن نحو 94 بالمائة من المزارعين استخدموا مبيدات آفات، وأن 60 -76 بالمائة منهم استخدموا اندوسولفان. |
Sobre la base de estas consideraciones, el JECFA concluyó que la información obtenida de un estudio en seres humanos no afectaría significativamente su evaluación del riesgo del triclorfón. | UN | واستناداً إلى هذه الاعتبارات، خلصت اللجنة إلى أن المعلومات التي قدمتها الدراسة التي أجريت على البشر لن تؤثر بصورة كبيرة على تقييمها لمخاطر الترايكلورفون. |
Las autoridades tailandesas llevaron a cabo un estudio en marzo de 1999 y abril de 2000 en cinco provincias (Pathum Thani, Supan Buri, Nontha Buri, Nakorn Pathom y Cha Choengsao) ubicadas en tres cuencas importantes y conectadas con aguas superficiales naturales. | UN | قامت سلطات تايلند بمسح خلال شهري آذار/مارس 1999 ونيسان/ابريل 2000 في 5 مقاطعات (باثوم وثاني وسوبان بوري ومونثا بوري وناكورن باثوم وتشا تشوينغساو) تقع في ثلاثة أحواض رئيسية وتتصل بالمياه السطحية الطبيعية. |
un estudio en ratones resulta adecuado para evaluar la carcinogenicidad del beta-HCH. | UN | إن إجراء دراسة واحدة عن الفئران تكفي لإجراء تقييم القابلية للتسرطن من جراء بيتا - HCH. |