Asimismo, el OOPS inició un estudio general con miras a fomentar la formación profesional y técnica. | UN | كما بدأت اﻷونروا دراسة شاملة تستهدف تقديم التوصيات لتطوير التدريب المهني والفني. |
Se decidió iniciar inmediatamente un estudio general sobre el sector de la energía eléctrica a cargo de una misión administrativa integrada particularmente por representantes de la Inspección General de Finanzas y del Ministerio de Industria. | UN | وقد تقرر إجراء دراسة شاملة لقطاع الكهرباء في الحال. ويمكن أن تجري هذه الدراسة بواسطة بعثة ادارية تتألف بصفة خاصة من ممثلي هيئة التفتيش العام على المالية التابعة لوزارة الصناعة. |
Pareció manifestarse una preferencia por un estudio general de las normas y los mecanismos para resolver los conflictos. | UN | وبدا وجود تفضيل لإجراء دراسة شاملة لقواعد وآليات معالجة التضارب. |
El Banco Mundial está realizando un estudio general con respecto al desminado y la rehabilitación económica de la región. | UN | ويُجري البنك الدولي دراسة استقصائية شاملة فيما يتعلق بإزالة الألغام وإعادة تأهيل الإقليم اقتصادياً. |
Sería útil hacer un estudio general sobre cómo fortalecer las disposiciones de los acuerdos de la OMC relativas a la transferencia de tecnología. | UN | ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Además, a partir de 1997 la OIT emprenderá un estudio general de las leyes y los usos de los Estados Miembros que han ratificado el Convenio No. 159. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري منظمة العمل الدولية بدءا من عام ١٩٩٧ دراسة استقصائية عامة لقوانين وممارسات الدول اﻷعضاء التي صادقت على الاتفاقية رقم ١٥٩. |
Se sugirió que, antes o después, la Comisión tendría que hacer un estudio general de la causalidad. | UN | وأُشير إلى أن اللجنة ستضطر عاجلاً أم آجلاً إلى إجراء دراسة عامة لعلاقة السببية. |
El Contralor ha iniciado un estudio general de la administración de los fondos fiduciarios. | UN | وقد شرع المراقب المالي في إجراء دراسة شاملة لإدارة الصناديق الاستئمانية. |
Se propuso que se llevase a cabo un estudio general sobre la aplicación de las directrices mediante un programa conjunto de la UNCTAD y la Organización Internacional de las Uniones de Consumidores. | UN | واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية. |
un estudio general más centrado de este tema, que incluya la práctica de los Estados, podría contribuir a aclarar las normas pertinentes de derecho internacional. | UN | وقد يساعد إجراء دراسة شاملة لهذا الموضوع الأكثر تركيزا على توضيح قواعد القانون الدولي ذات الصلة. |
A ese respecto, se señaló que un estudio general de la práctica de los Estados podía ser un marco de referencia útil para la labor a realizar en el futuro. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن إجراء دراسة شاملة لممارسات الدول قد تشكل مرجعا مفيدا للعمل في المستقبل. |
El Comité lamenta además que el Estado parte todavía no haya aplicado su recomendación de emprender un estudio general sobre la salud de los adolescentes. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة حول صحة المراهقين. |
El examen de la Comisión sobre la aplicación del principio Noblemaire incluye un estudio general de los procedimientos de medición utilizados para determinar los niveles de remuneración en ambas administraciones. | UN | واستعراض اللجنة لتطبيق مبدأ نوبلمير قد تضمن دراسة شاملة ﻷساليب القياس المستخدمة في تحديد مستويات اﻷجور على كلا الجانبين. |
Reuniendo estos varios componentes en la labor del mandato, el pasado año ha visto también la terminación de un estudio general sobre la crisis mundial del desplazamiento interno así como la formulación de estrategias y recomendaciones para abordarlos con mayor efectividad. | UN | ومع تجميع شتى المكونات في عمل الولاية، شهد العام الماضي أيضا استكمال دراسة شاملة عن الأزمة العالمية للتشريد الداخلي فضلاً عن صياغة استراتيجيات وتوصيات للتصدي لها بفعالية أكبر. |
Además, permitiría llevar a cabo un estudio general de los sueldos en cinco misiones de mantenimiento de la paz e hiciera viajes relacionados con la capacitación. | UN | كما سيوفر ذلك الاعتماد تمويلا لإجراء دراسة استقصائية شاملة للمرتبات في خمس من بعثات حفظ السلام، وللسفر لأغراض التدريب. |
En coordinación con una organización no gubernamental internacional se inició un estudio general de las personas discapacitadas en los campamentos de refugiados palestinos de Dera’a, Hama y Homs; ese estudio procuraba determinar las necesidades de las personas discapacitadas y fijar planes y programas especiales que les permitieran lograr la integración social. | UN | وبدأت في درعا وحماة وحمص، بالتنسيق مع إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية، دراسة استقصائية شاملة عن المعوقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين؛ وترمي هذه الدراسة إلى تحديد حاجات المعوقين، ووضع خطط وبرامج خاصة تمكنهم من تحقيق الاندماج الاجتماعي. |
La suma de 82.500 dólares permitirá satisfacer las necesidades de recursos de la OGRH para realizar un estudio general de los sueldos de las Naciones Unidas y determinar las escalas de sueldos del personal de contratación nacional de cada país. | UN | 560 - يلزم رصد اعتماد قدره 500 82 دولار ليغطي احتياجات مكتب إدارة الموارد البشرية لإجراء دراسة استقصائية شاملة للمرتبات بالأمم المتحدة وتحديد جدول المرتبات المناظر للموظفين الوطنيين في كل بلد. |
Vista la frecuencia de esos abusos, la MONUC está llevando a cabo un estudio general a fin de publicar en las próximas semanas un informe sobre la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | ونظرا لاستشراء هذا النوع من الاعتداءات، تضطلع البعثة بدراسة شاملة بغرض القيام في الأسابيع القادمة بإصدار تقرير بشأن العنف الجنسي في الجمهورية. |
De forma paralela, el Organismo llevó a cabo un estudio general para determinar las necesidades futuras de especialistas y otros grupos de personal experto. | UN | وبموازاة هذا النشاط، أجرت الوكالة دراسة استقصائية عامة لتقييم الاحتياجات المستقبلية للاختصاصيين وبقية الموظفين المتدربين. |
Sin embargo, la cuestión de forma sólo podrá decidirse una vez que se haya realizado un estudio general de viabilidad. | UN | ومع ذلك، لا يمكن البتّ في مسألة الشكل إلا بعد إجراء دراسة عامة للجدوى. |
Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos para la presentación y consolidación de la información necesarios para realizar un estudio general básico. | UN | إنشاء آليات متعددة أصحاب المصلحة لإبلاغ وتجميع المعلومات الضرورية لإنتاج لمحات عن بيانات خط الأساس في جميع البلدان. |
un estudio general realizado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz reveló que esos puestos corresponden a funciones básicas permanentes para las cuales no es adecuado el contrato actual. II. Recursos necesarios | UN | وقد تبين نتيجة استقصاء شامل أجرته إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تغطي مهام جوهرية على أساس مستمر وأن العقد الحالي الذي يغطيها غير مناسب. |
Además de un conjunto pormenorizado de cuadros por países, la publicación contenía un estudio general del crecimiento de la población urbana y rural y un compendio de fuentes de datos correspondientes a la población urbana, rural y de las grandes ciudades. | UN | وإلى جانب مجموعة مفصلة من الجداول الخاصة بكل بلد، يلاحظ أن هذا المنشور قد تضمن دراسة إجمالية لنمو سكان الحضر والريف، وخلاصة وافية لمصادر البيانات المتعلقة باﻷرقام ذات الصلة في الحضر والريف والمدن. |
Sin embargo, sería preciso confirmar la exactitud de la información disponible sobre estas zonas minadas por medio de un estudio general limitado. | UN | والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكد من دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود. |