Es útil como un estudio más detenido y creíble que un examen de mitad de período para introducir ajustes en una intervención. | UN | وهو مفيد باعتباره دراسة أكثر تعمقاً ومصداقية من استعراض منتصف المدة إن كان الهدف منه إجراء تعديلات على التدخل. |
Por otra parte, sólo se justificará hacer un estudio más restringido si se abordan en él problemas prácticos que afecten a los Estados. | UN | ومن ناحية أخرى، قال إنه ليس هناك ما يبرر دراسة أكثر تحديدا إلا إذا كانت لتعالج المشاكل العملية التي تواجهها الدول. |
En el apéndice se proporcionan listas de referencia que permitirán un estudio más a fondo. | UN | وهناك تذييل يشتمل على قوائم مرجعية تعين على إجراء دراسة أكثر تفصيلاً. |
No obstante, el Instituto se propone realizar un estudio más amplio y el Gobierno sigue preocupado por la persistencia del problema. | UN | ومع هذا، فإن المعهد قد اقترح الاضطلاع بدراسة أكثر شمولا، والحكومة تشعر بالقلق لاستمرار وجود هذه المشكلة. |
No obstante, según otra opinión, el tema debería haber formado parte de un estudio más amplio sobre el ejercicio de la jurisdicción. | UN | غيـر أنه وفقا لوجهة نظر أخرى، كان ينبغي أن يشكل الموضوع جزءا من دراسة أوسع نطاقا عن الولاية القضائية. |
Es necesario realizar un estudio más a fondo para verificar y documentar este problema. | UN | ويقتضي اﻷمر إجراء دراسة إضافية للتحقق من هذه المشكلة وتوثيقها. |
En la segunda parte de la encuesta se hacía un estudio más detallado de la situación, en la práctica, en las organizaciones de empleados. | UN | وانطوى الجزء الثاني من الدراسة على دراسة أكثر استفاضة لحالة منظمات المستخدمين في الممارسة العملية. |
Se trata de problemas complejos que exigen un estudio más a fondo y la celebración de nuevas consultas. | UN | وهذه مسائل متشابكة تتطلب دراسة أكثر تعمقاً ومزيداً من التشاور. |
El análisis de estos temas, y de las posibles funciones que sobre ellos recaigan a la secretaría de la Asamblea, exigiría un estudio más detallado. | UN | ويتطلب تحليل هذه المسائل، وما يمكن أن ينشأ عنها من واجبات بالنسبة لأمانة الجمعية، دراسة أكثر دقة. |
Su delegación en consecuencia reclamó un estudio más cauteloso de las repercusiones de la obligación. | UN | ولذا فإنها تدعو إلى دراسة أكثر حيطة لآثار الالتزام. |
A su juicio, por consiguiente, el Comité debería llevar a cabo un estudio más en profundidad de las responsabilidades que intervienen antes de tomar una decisión sobre la materia. | UN | لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة. |
Se había pedido al Grupo que determinara las alternativas disponibles para esas condiciones especiales y que identificase los aspectos que requerían un estudio más pormenorizado. | UN | وقد طلب من الفريق أن يقيم البدائل المتاحة لتلك الظروف الفريدة وأن يحدد المجالات التي تحتاج إلى دراسة أكثر تفصيلاً. |
En el proceso, se pidió al Grupo de Evaluación que determinara los aspectos que requerían un estudio más pormenorizado de las alternativas disponibles. | UN | وطلب إلى الفريق أن يحدد، في غضون هذه العملية، المجالات التي تتطلب دراسة أكثر تفصيلاً للبدائل التي يمكن تطبيقها. |
En la primera, consistente en un estudio básico de los problemas estructurales, se establecerían los puntos de referencia de un estudio más detallado. | UN | فالمرحلة الأولى، التي تشمل استعراضا أساسيا للمشاكل الهيكلية، ستكون بمثابة أساس مرجعي لإجراء دراسة أكثر تفصيلا. |
Era preciso hacer un estudio más detenido para determinar en qué circunstancias concretas el silencio podía interpretarse como aquiescencia. | UN | ويتعين إجراء دراسة أكثر دقة من أجل تحديد أية ظروف معينة يمكن فيها تأويل السكوت على أنه إقرار. |
En ese sentido, era necesario contar con un estudio más detallado a cargo de un especialista en el sector, para que el Servicio de Gestión de las Inversiones pudiera considerar plenamente las opciones que se le presentaban a la Caja en lo relativo a la custodia, las liquidaciones y la presentación de informes y analizar los servicios de custodia que ofrecía la FTCI. | UN | ولتحقيق ذلك لزم القيام بدراسة أكثر تفصيلا على يد أخصائي في هذا الميدان، لتمكين دائرة ادارة الاستثمارات من النظر في جميع الخيارات المتاحة للصندوق فيما يتعلق بحفظ اﻷموال. |
El Comité pidió a la Secretaría que llevara a cabo un estudio más completo de dichas organizaciones, en el cual se brindara información acerca de los tipos de organización existentes, el carácter de sus actividades, su composición, la zona geográfica en que actuaban y su nivel de actividad. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة الاضطلاع بدراسة أكثر تفصيلا لتوفير المعلومات عن نوع المنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري، وطبيعة انشطتها، والعضوية فيها، وتركيزها الجغرافي، ومستوى انشطتها. |
Partiendo de este experimento, actualmente en curso, la UNOPS ha encargado un estudio más amplio para incluir a todo el personal. | UN | وطلب مكتب خدمات المشاريع، استنادا إلى تلك الجهود الرائدة والمتواصلة حاليا، إجراء دراسة أوسع تشمل جميع الموظفين. |
un estudio más a fondo del volumen de trabajo y el alcance de las responsabilidades permitió decidir varios cambios adicionales. | UN | وأسفرت دراسة إضافية لعبء العمل وتوزيع المسؤوليات عن تحديد عدد من التغيرات الإضافية. |
Este es un aspecto que merece un estudio más detenido y equilibrado, que considere adecuadamente las responsabilidades del Norte y del Sur. | UN | هذا الأمر يستحق المزيد من الدراسة المتأنية المتوازنة التي تراعي على نحو كاف مسؤوليات بلدان الشمال والجنوب. |
Se está trabajando actualmente en un estudio más pormenorizado para obtener la información necesaria y adoptar medidas eficaces. | UN | وقال إن العمل جار حاليا ﻹعداد دراسة استقصائية أكثر تفصيلا تسمح بالحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة. |
El Comité expresó su satisfacción ante la iniciativa de la Secretaría de abordar a las delegaciones para pedirles que opinaran sobre la calidad de los servicios de conferencias que recibían, tomó nota con reconocimiento de que se preveía la realización de un estudio más amplio y alentó a la Secretaría a hacer periódicamente ese tipo de encuestas. | UN | ٧٨ - ورحبت اللجنة بمبادرة اﻷمانة العامة بشأن الاتصال بالوفود لمطالبتها بإبداء آرائها بخصوص نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها، ولاحظت بارتياح أنه من المزمع تنفيذ دراسة استقصائية أوسع نطاقا في هذا المجال، وحثت اﻷمانة العامة على تنظيم إجراء مثل هذه الدراسات دوريا. |
También cofinancia con cargo a los Recursos Especiales del Programa un estudio más amplio realizado por las Naciones Unidas cuyo objeto es racionalizar los requisitos sobre la rendición de cuentas respecto de la ayuda entre los donantes multilaterales y bilaterales. | UN | والبرنامج يشترك أيضا، باستخدام موارد من البرنامج الخاص، في تمويل دراسة أكبر تنفذها اﻷمم المتحدة وتهدف الى ترشيد متطلبات المحاسبة عن المعونة فيما بين الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Las consecuencias financieras de estas opciones requieren un estudio más a fondo. | UN | وتحتاج النتائج المالية المترتبة على هذه الخيارات إلى مزيد من الدراسة. |
Era preciso efectuar un estudio más detenido para definir las diferentes opciones y los gastos conexos, de ahí la solicitud de aplazamiento al sexagésimo primer período de sesiones; | UN | وقد لزم إجراء دراسة أخرى لتحديد مختلف الخيارات والتكاليف المتصلة بذلك، ومن ثم طلب التمديد حتى الدورة الحادية والستين؛ |
En el proceso, se pidió al Grupo de Evaluación que señalara los aspectos que requerirían un estudio más detallado de las alternativas aplicables. | UN | وطُلِب من الفريق أن يقوم في غضون ذلك، بتحديد المناطق التي تتطلب مزيداً من الدراسة التفصيلية للبدائل القابلة للتطبيق. |