"un estudio para determinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسة لتحديد
        
    • دراسة لتقييم
        
    • دراسة لمعرفة
        
    • دراسة لبحث
        
    • دراسة استقصائية لتحديد
        
    • بدراسة لتحديد
        
    • دراسة استقصائية للوقوف
        
    • دراسة استقصائية لمعرفة
        
    • دراسة للوقوف
        
    • دراسة ﻻستكشاف
        
    • دراسة تحدد
        
    • استعراض لتحديد
        
    • مسح لتحديد
        
    La Comisión recomienda que se haga un estudio para determinar la forma más eficaz de disponer de los vehículos inutilizables. UN وتوصي اللجنة بإجراء دراسة لتحديد أكثر الطرائق فعالية من حيث التكلفة للتصرف في المركبات غير القابلة للاستعمال.
    i) realizar un estudio para determinar el número de niños que viven o trabajan en circunstancias especialmente difíciles. UN `١` إجراء دراسة لتحديد عدد اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في ظل ظروف صعبة بصفة خاصة.
    El Presidente Aristide ha encargado un estudio para determinar las necesidades nacionales en materia de policía y evaluar los gastos que todo ello representa para el país. UN وقد بدأ الرئيس أرستيد دراسة لتحديد احتياجات هايتي في مجال الشرطة، وتقييم التكاليف بالنسبة للبلد.
    Por lo que respecta al sistema de gestión financiera, se está realizando un estudio para determinar si el Sistema Integrado de Información de Gestión responderá a las necesidades de sistemas de información que puedan plantearse a el ACNUR en el futuro. UN وفيما يختص بالنظام المالي، تجرى دراسة لتقييم ما إذا كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيلبي احتياجات المفوضية مستقبلا فيما يختص بنظم المعلومات.
    De todas formas, el Gobierno de Hong Kong realizará un estudio para determinar si existe un problema de discriminación que afecte especialmente a la mujer y si son necesarias medidas para remediarlo. UN وستجري حكومة هونغ كونغ مع ذلك دراسة لمعرفة مدى وجود مشكلة تمييز على أساس العمر تؤثر خاصة على النساء ومدى الاحتياج إلى تدابير علاجية لذلك.
    Se llevará a cabo un estudio para determinar si es necesario que los buques de carga existentes vayan previstos de RDT. UN وستجرى دراسة لبحث الحاجة إلى فرض تزويد سفن الشحن الحالية بهذه الأجهزة.
    Se llevará a cabo un estudio para determinar el alcance del problema. UN وستجرى دراسة استقصائية لتحديد حجم المشكلة
    Sin embargo, la Secretaría recomienda que se realice un estudio para determinar la viabilidad y el costo de esa propuesta antes de aprobarla y aplicarla; UN غير أن اﻷمانة العامة توصي بإجراء دراسة لتحديد مدى إمكان تنفيذ هذا الاقتراح، وتكلفته، قبل اعتماده وتنفيذه؛
    Un consultor ha iniciado un estudio para determinar la viabilidad financiera del aeropuerto y para formular recomendaciones de gestión y mercadeo en relación con ese aeropuerto. UN وقد أجرى خبير استشاري دراسة لتحديد الجدوى المالية للمطار كما وقدم بشأنه توصيات تتعلق باﻹدارة والتسويق.
    Estamos colaborando con la Argentina respecto de un Memorando de Entendimiento sobre las modalidades de un estudio para determinar el costo y la viabilidad de retirar las minas terrestres emplazadas en las Islas Falkland. UN ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند.
    No obstante, el Gobierno se propone llevar a cabo un estudio para determinar la extensión de la trata de mujeres en Zambia. UN ورغم ذلك، تعتزم الحكومة إجراء دراسة لتحديد مدى خطورة ظاهرة الاتجار هذه في زامبيا.
    También se quería un estudio para determinar hasta qué punto los desastres ambientales recientes eran resultado del incumplimiento del deber de prevención. UN وفُضل كذلك إجراء دراسة لتحديد مدى مسؤولية الإخلال بواجب توفير الوقاية من الكوارث البيئية التي حدثت مؤخرا.
    El Gobierno ha recomendado que se encargue un estudio para determinar la participación de hombres, mujeres y niños en la prostitución, fenómeno cuya existencia no se puede negar. UN وقد أوصت الحكومة بأن يُطلَب إجراء دراسة لتحديد مدى ضلوع الرجال والنساء والأطفال الفعلي في البغاء، الذي هو موجود حقا.
    El Departamento de Microfinanciación y Microempresas no había efectuado un estudio para determinar las hipótesis de paso a pérdidas y ganancias apropiadas que podrían aplicarse a los préstamos de cada oficina sobre el terreno. UN ولم تجر الإدارة دراسة لتحديد افتراضات الشطب الملائمة التي يمكن تطبيقها على القروض في كل مكتب ميداني؛
    La Junta pidió a la secretaría que realizara un estudio para determinar los umbrales de los proyectos de esa lista. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تُجري دراسة لتحديد مراحل لمشاريع هذه القائمة.
    En relación con el sistema financiero, se está realizando un estudio para determinar si el Sistema Integrado de Información de Gestión podrá satisfacer las necesidades futuras del ACNUR en materia de sistema de información. UN وفيما يختص بالنظام المالي، تجرى دراسة لتقييم ما إذا كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيلبي احتياجات المفوضية مستقبلاً فيما يختص بنظم المعلومات.
    La Junta inició un estudio para determinar el grado de preparación del Programa para hacer frente a la cuestión del año 2000, que constituye una amenaza para todos los sistemas de información. UN ٧٤ - أجرى المجلس دراسة لتقييم مدى استعداد البرنامج ﻹدارة مسألة السنة ٢٠٠٠ التي تهدد جميع شبكات المعلومات.
    455. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha iniciado un estudio para determinar la coherencia de su legislación con la Convención. UN 455- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أجرت دراسة لمعرفة مدى اتساق تشريعها مع الاتفاقية.
    73. En 2006, el Representante, en colaboración con el Proyecto de la Brookings InstitutionUniversidad de Berna, encargó un estudio para determinar qué pueden hacer los mediadores y los propios desplazados internos para integrar los problemas de estas personas en los procesos de paz. UN 73- في عام 2006، كلّف الممثل ومشروع بروكنغز - بيرن بإجراء دراسة لبحث السبل التي يمكن بواسطتها إدراج شواغل المشردين داخلياً ضمن عمليات صنع السلام، عن طريق الوسطاء والمشردين داخلياً أنفسهم.
    Se inició un estudio para determinar hasta qué punto se habían elaborado y aprobado leyes o reglamentos sobre contabilidad ambiental, al objeto de conseguir una mayor comprensión de las actuales prácticas de presentación de informes y de contabilidad de las empresas transnacionales. UN تم إجراء دراسة استقصائية لتحديد مدى وضع واعتماد قوانين أو لوائح المحاسبة في المجال البيئي وذلك من أجل التوصل إلى فهم أعمق لممارسات اﻹبلاغ والمحاسبة المتبعة حالياً من قبل الشركات عبر الوطنية.
    El Relator Especial debe emprender un estudio para determinar la posibilidad de incluir las aguas subterráneas confinadas en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    La Junta llevó a cabo un estudio para determinar la situación de la administración de los gastos de viaje. UN وأجرى المجلس دراسة استقصائية للوقوف على حالة مطالبات السفر.
    Se llevará a cabo un estudio para determinar si las mujeres que trabajan en el sector pesquero se han establecido como empleadoras independientes y, si fuese así, en qué ramas de actividad. UN سوف تجري دراسة استقصائية لمعرفة ما إذا كانت المرأة النشطة في قطاع مصايد الأسماك قد أقامت لنفسها مواقع بوصفها صاحبة عمل مستقل، وإذا كانت كذلك ففي أي مناطق.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que realice un estudio para determinar las cifras exactas en relación con el consumo ilícito de sustancias en Jordania y, sobre la base del resultado de esa evaluación, ofrezca servicios adecuados a los niños adictos a los narcóticos y otras drogas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة للوقوف على الأرقام الحقيقية المتعلقة بالإدمان على المخدرات في الأردن والقيام، استناداً إلى ذلك التقييم، بتوفير خدمات ملائمة للأطفال المدمنين على المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Nigeria apoya la realización de un estudio para determinar en qué medida los desastres ambientales recientes fueron consecuencia del incumplimiento del deber de prevención. UN 15 - وأضاف قائلاً إن نيجيريا تحبذ إجراء دراسة تحدد إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة لانتهاك واجب الوقاية.
    Se opinó que sería conveniente realizar un estudio para determinar las futuras necesidades de seguros del ACNUR. UN وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض لتحديد احتياجات التأمين المقبلة للمفوضية.
    Los oradores en la reunión de referencia instaron a la comunidad internacional a que contribuyera a la realización de un estudio para determinar el número de niños nacidos de la unión de mujeres originarias de Timor-Leste y miembros de las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN وحثت المتحدثات المجتمع الدولي على المساعدة في إجراء مسح لتحديد عدد الأطفال الذين ولدوا نتيجة علاقات جنسية بين نساء تيموريات ورجال من حفظة السلام الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more