"un examen amplio" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراضا شاملا
        
    • إجراء استعراض شامل
        
    • باستعراض شامل
        
    • استعراضاً شاملاً
        
    • دراسة شاملة
        
    • بإجراء استعراض شامل
        
    • بدراسة شاملة
        
    • لاستعراض شامل
        
    • استعراضاً شاملا
        
    • نظرة شاملة
        
    • عرضا شاملا
        
    • لإجراء استعراض شامل
        
    • من استعراض شامل
        
    • عملية استعراض شاملة
        
    • على استعراض شامل
        
    El Instituto, en consulta con el Presidente de la Junta Ejecutiva , ha preparado un examen amplio de sus actividades durante 1997. UN وقد أعد المعهد، بالتشاور مع رئيس مجلس اﻹدارة، استعراضا شاملا ﻷنشطته خلال عام ١٩٩٧.
    Actualmente la Conferencia está efectuando un examen amplio de su programa a fin de ajustarlo a las nuevas condiciones internacionales en materia de política y seguridad. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة السياسية واﻷمنية الدولية الجديدة.
    Todos los llamamientos consolidados futuros incluirán un examen amplio de las necesidades en materia de seguridad. UN وسوف تتضمن النداءات الموحدة كلها في المستقبل استعراضا شاملا للاحتياجات المتعلقة بالأمن.
    Los resultados son sumamente satisfactorios y se prevé hacer un examen amplio a principios de 2004, a fin de declarar el sistema plenamente operacional. UN أمّا النتائج فهي مرضية جدّا، وقد تقرّر إجراء استعراض شامل في بداية عام 2004 بغية الإعلان عن التشغيل الكامل للنظام.
    Destacando la necesidad de realizar un examen amplio de la estructura financiera internacional, UN " وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للبنية الاقتصادية الدولية،
    También se informó a la Comisión Consultiva que se estaba llevando a cabo un examen amplio de los criterios que regulaban el pago de indemnizaciones por muerte e invalidez. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز.
    El informe contiene un examen amplio de las conclusiones más importantes en los niveles mundial y regional. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً لأهم النتائج على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Se efectúa un examen amplio de la administración estatal de Tokelau a fin de atender las necesidades futuras de tres Consejos de Aldea y del Fono General. UN وبين أن استعراضا شاملا للخدمة العامة في توكيلاو جارِِ من أجل ضمان تجهيزه بشكل يفي بالاحتياجات المستقبلية لمجالس الشيوخ الثلاثة ومجلس الفونو العام.
    Atendiendo a dicha petición, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está realizando un examen amplio de su política actual relativa a los vehículos. UN واستجابة لهذا الطلب، تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا شاملا لسياساتها القائمة فيما يتعلق بالمركبات.
    Estado de aplicación de las recomendaciones de los consultores que realizaron un examen amplio de la plantilla y la estructura organizativa de la MONUC UN حالة تنفيذ توصيات الخبراء الاستشاريين الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي
    Actualmente la Conferencia está efectuando un examen amplio de las prioridades del programa contemporáneo internacional de desarme. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على جدول الأعمال الدولي المعاصر لنزع السلاح.
    En 2013 el Foro examinará la cuestión de los bosques y el desarrollo económico, y en 2015 emprenderá un examen amplio de su labor. UN وسوف يناقش منتدى الغابات موضوع الغابات والتنمية الاجتماعية في عام 2013، وسيُجري استعراضا شاملا لعمله في عام 2015.
    Actualmente la Conferencia está efectuando un examen amplio de las prioridades del programa contemporáneo internacional de desarme. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح.
    Este planteamiento debería ofrecer la base para un examen amplio y orientado hacia el futuro. UN ويُنتظر أن يتيح هذا النهج إجراء استعراض شامل وذي وجهة مستقبلية.
    La respuesta del Iraq parece indicar que no está dispuesto a continuar cooperando con la Comisión en la labor de desarme en la esfera de las armas biológicas, a menos que así lo exija el Consejo de Seguridad tras un examen amplio. UN ويبدو أن رد العراق يشير إلى أنه ليس مستعدا للقيام بأي عمل آخر من أعمال نزع السلاح مع اللجنة في مجال اﻷسلحة البيولوجية، إلا إذا طلب منه مجلس اﻷمن ذلك، في أعقاب إجراء استعراض شامل.
    En Fiji, se ha formulado una estrategia nacional sobre el medio ambiente, después de un examen amplio de la situación del medio ambiente. UN وفي فيجي وضعت استراتيجية بيئية وطنية بعد إجراء استعراض شامل لحالة البيئة.
    Asimismo, realiza un examen amplio de todos los componentes de reasentamiento de los proyectos financiados por el Banco. UN كما يضطلع البنك باستعراض شامل لجميع عناصر اعادة التوطين للمشاريع الممولة من البنك.
    Comunicó que había contratado a un consultor externo para efectuar un examen amplio de su funcionamiento. UN وقالت إنها اتصلت باستشاري خارجي للقيام باستعراض شامل لأعمال الإدارة.
    La misión ha realizado un examen amplio de la plantilla de personal en cada componente y sección a fin de asegurar que la dotación de personal guarde relación con las tareas encomendadas y con el volumen de trabajo. UN أجرت البعثة استعراضاً شاملاً لملاك الموظفين في كل عنصر وقسم لتكفل تناسبه مع المهام الموكلة إليها ومع عبء العمل.
    i) un examen amplio del concepto de desarrollo sostenible, a fin de determinar las necesidades de las naciones en desarrollo en este sector; UN ' ١` دراسة شاملة لمفهوم التنمية المستدامة بقصد تحديد احتياجات البلدان النامية في هذا المجال؛
    En la actualidad, la Conferencia realiza un examen amplio de su programa a fin de adaptarlo al nuevo entorno político y de seguridad internacional. UN ويضطلع المؤتمر حاليا بإجراء استعراض شامل لجدول أعماله بغية تكييفه وفقا للبيئة السياسية واﻷمنية الدولية الجديدة.
    Creemos firmemente que un examen amplio de las modalidades y de todos los aspectos conexos con la creación de la zona deben comenzar ahora en las negociaciones regionales en el marco del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    En el documento se expone el marco intelectual para proceder a un examen amplio de la Ley de integración de recién llegados de 1998. UN وتوفر هذه الوثيقة الإطار الفكري لاستعراض شامل لقانون إدماج الوافدين الجدد الصادر في عام 1998.
    El Departamento realizó un examen amplio de los concursos para puestos lingüísticos, en estrecha cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con miras a modernizar los exámenes, ampliar el grupo de candidatos cualificados y simplificar el proceso. UN وبالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، أجرت الإدارة استعراضاً شاملا لعملية الامتحانات التنافسية اللغوية، بهدف تحديث الامتحانات وزيادة أعداد مقدِّمي الطلبات المؤهلين وتبسيط العملية.
    El libro es un examen amplio que refleja fielmente la creciente ola de actitudes tendenciosas, de exclusiones, racismos y violencias que persistirán hasta que se elimine la discriminación. UN ويقدم الكتاب نظرة شاملة وصادقة عن موجات التحيز والاستبعاد والعنصرية والعنف التي ما فتئت تتصاعد والتي ستظل كذلك حتى يتم القضاء نهائيا على التمييز.
    Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General, el Secretario General presentará a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones un examen amplio de los progresos alcanzados en la aplicación de su estrategia, que contendrá asimismo nuevas propuestas. UN وبناء على طلب الجمعية العامة سيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية عرضا شاملا لما تم من تقدم في تنفيذ استراتيجيته مع مقترحات جديدة.
    El Gobierno estableció un comité encargado de realizar un examen amplio de todo el sistema educacional. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة لإجراء استعراض شامل لنظام التعليم بأسره.
    La documentación justificativa de las obligaciones indicaba que en las adquisiciones se habían utilizado documentos de obligaciones diversas en lugar de órdenes de compra. Se informó a la Junta de que se había terminado un examen amplio de las obligaciones pendientes de pago del primer período del mandato y se habían eliminado todas las duplicaciones de cuantía significativa. UN وقد دلﱠت التفاصيل الداعمة للالتزامات على أنه تم استخدام مستندات ملزمة متنوعة للمشتريات بدلا من استخدام أمر الشراء، وأطلع المجلس على أنه تم الانتهاء من استعراض شامل للالتزامات غير المسددة في فترة الولاية اﻷولى وتم القضاء على جميع حالات الازدواج الهامة.
    Sin embargo, teniendo presente el carácter esencial de las funciones que se han confiado a la Oficina, y de que desde su establecimiento no se ha llevado a cabo ninguna evaluación independiente, quizás sea oportuno que la Asamblea General examine la posibilidad de emprender un examen amplio de sus operaciones. UN لكن، نظرا إلى الطبيعة الحرجة للمسؤوليات الملقاة على عاتق المكتب، وإلى أنه لم يجر تقييم مستقل له منذ إنشائه، قد يكون من الأوفق أن تنظر الجمعية العامة في أمر بدء عملية استعراض شاملة لعملياته.
    22. A juicio de varias delegaciones, el informe constituía un examen amplio de todo el programa y, en consecuencia, cumplía los requisitos establecidos al respecto. UN ٢٢ - ورأى عدد من الوفود أن التقرير يشتمل على استعراض شامل للبرنامج بأكمله وأنه يستوفي من ثم المتطلبات المحددة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more