"un examen general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراضا شاملا
        
    • استعراضا عاما
        
    • باستعراض شامل
        
    • إجراء استعراض شامل
        
    • إجراء استعراض عام
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • باستعراض عام
        
    • إلى استعراض شامل
        
    • استعراضاً شاملاً
        
    • بإجراء استعراض شامل لمدى
        
    • على استعراض عام
        
    • مراجعة عامة
        
    En su informe, el Secretario General hace un examen general de todas las actividades que realiza el sistema de las Naciones Unidas en materia de asistencia a la democracia. UN ويقدم تقرير الأمين العام استعراضا شاملا لكل الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال مساعدة الديمقراطية.
    El Servicio de Capacitación Integrada iniciará un examen general de las actividades y productos del personal directivo superior y formulará una estrategia en relación con dicho personal, aunque se espera que el curso de capacitación para el personal directivo superior continúe siendo una importante actividad en esa estrategia. UN وستبدأ دائرة التدريب المتكامل استعراضا شاملا لأنشطة ومنتجات كبار القادة وستضع استراتيجية في هذا المجال.
    La comprobación de cuentas constó de un examen general de los procedimientos financieros y de la fiscalización financiera interna; y de un examen de los registros contables y otros documentos explicativos, según la Junta consideró necesario para poder opinar sobre los estados financieros. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا تجريبيا لسجلات المحاسبة وغيرها من أدلة الدعم إلى الحد الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Se realizará en breve un examen general de la política sobre tecnología de la información dentro del marco de la reorganización del Departamento de Administración y Gestión. UN وسوف يضطلع قريبا باستعراض شامل لسياسة تكنولوجيا المعلومات في إطار إعادة تنظيم ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    En vista de ello, el Grupo desearía recibir más información acerca de la intención del Secretario General de llevar a cabo un examen general de las investigaciones en las Naciones Unidas. UN ومضى يقول إن المجموعة ترغب بالتالي في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اعتزام الأمين العام إجراء استعراض شامل يتناول التحقيقات التي تجري في الأمم المتحدة.
    Hasta tanto se efectúe un examen general de esas disposiciones, mediante la presente instrucción se delegan nuevas atribuciones. UN ويمثل هذا اﻷمر اﻹداري تفويضا آخر لهذه السلطة إلى حين إجراء استعراض عام لتلك اﻷحكام.
    La comprobación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen, a título de verificación de pruebas, de los comprobantes de las cantidades y el material de apoyo de otra índole, en la medida que la Junta estimó necesaria para establecer su opinión acerca de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضاً عاماً للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصاً اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الداعمة، في حدود ما رآه المجلس ضرورياً لتكوين فكرة عن البيانات المالية.
    La presente sección contiene un examen general de las recomendaciones formuladas a la FAO y la respuesta de ésta al respecto. UN ويتضمن هذا الفرع استعراضا شاملا للتوصيات الموجهة إلى منظمة الأغذية والزراعة، وكذلك استجابة المنظمة لها.
    En 1997, la Asamblea General efectuará un examen general de la ejecución del Programa 21. UN ٢٠ - واستمر قائلا إن الجمعية العامة ستجري في عام ١٩٩٧ استعراضا شاملا لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Asimismo, el Gobierno está llevando a cabo un examen general de sus códigos civil y penal, los cuales tienen casi medio siglo de vida, para determinar si existen disposiciones discriminatorias y modificarlas en consecuencia. UN وتجري الحكومة أيضا استعراضا شاملا لقوانينها المدنية والجنائية والتي كانت سارية على مدى نصف قرن تقريبا لتحديد أية أحكام تمييزية وتغييرها.
    La auditoría abarcó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como verificaciones de prueba de los libros de contabilidad y de otra documentación justificativa que la Junta consideró necesarias para formarse una opinión de los estados financieros. UN وقد شملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية؛ وفحص تجريبي لسجلات المحاسبة واﻷدلة اﻷخرى الداعمة، بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y de los controles internos; y un examen de prueba de las anotaciones contables y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario formarse una opinión acerca de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية؛ وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة، الى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي عن البيانات المالية.
    La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos; y un examen de los registros de contabilidad y otras pruebas complementarias que la Junta consideró necesarios para formarse una opinión sobre los estados financieros. UN وتضمنت المراجعة استعراضا عاما لﻷنظمة المالية وعمليات المراقبة الداخلية؛ وفحصا اختباريا لسجلات الحسابات وغيرها من اﻷدلة الداعمة، وذلك في حدود ما رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La Conferencia está abocada a un examen general de su programa para ajustarlo al nuevo entorno político y de seguridad internacional. UN ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض شامل لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة اﻷمنية والسياسية الدولية الجديدة.
    La Conferencia está abocada a un examen general de su programa para ajustarlo al nuevo entorno político y de seguridad internacional. UN ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض شامل لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة اﻷمنية والسياسية الدولية الجديدة.
    El PNUD proyecta llevar a cabo en 1996 un examen general de las competencias de los coordinadores residentes/representantes residentes. UN وأثناء عام ١٩٩٦، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراء استعراض شامل لاختصاصات المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين.
    La necesidad de afianzar el enlace con los órganos, fondos, programas y organismos especializados requería un examen general de la coordinación de las reuniones y de las funciones de un mayor nivel que ello entrañaba. UN وقد استلزم ازدياد الاتصال المطلوب مع الأجهزة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة إجراء استعراض شامل لتنسيق الاجتماعات وارتفاع مستوى المسؤوليات المرتبطة بها.
    Además, una comisión deberá encargarse de la tarea de realizar un examen general de la participación de las personas que viven en la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعهد للجنة بمهمة إجراء استعراض عام للمشاركة من جانب من يعيشون في فقر.
    La Unión Europea espera con interés la realización de un examen general de medios para aumentar el número de expertos civiles, en particular de las regiones afectadas y del Sur. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء استعراض عام لطرق زيادة عدد الخبراء المدنيين، وبخاصة من المناطق المتضررة ومن الجنوب.
    La auditoría incluyó también un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los comprobantes de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. UN وتضمنت المراجعة أيضا استعراضاً عاماً للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصاً للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الداعمة، في حدود ما رآه المجلس ضرورياً لتكوين رأي عن البيانات المالية.
    Entre estas medidas figuraban un examen general de las políticas y los procedimientos de inversión, un control más eficaz de las necesidades de efectivo y una mejor gestión de las cuentas bancarias. UN وهذه اﻷنشطة من شأنها أن تتضمن القيام باستعراض عام للسياسات واﻹجراءات الاستثمارية، ورصد الاحتياجات النقدية على نحو أكثر فعالية، وتحسين إدارة الحسابات المصرفية.
    En vísperas del nuevo milenio y cuando culmina el Decenio, es necesario hacer un examen general de los éxitos y de los obstáculos encontrados durante el decenio, así como planificar medidas futuras. UN وفي عشية اﻷلفية الجديدة، والعقد يقترب من نهايته، ثمة حاجة إلى استعراض شامل ﻹنجازات وعقبات العقد ورسم الطريق للمضي قدما.
    En el estudio revisado se incluye un examen general de dichos mandatos. UN وتشمل الدراسة المنقحة استعراضاً شاملاً لتلك الاختصاصات.
    El Comité encomia a las Islas Cook por haber encargado en 2005 un examen general de la compatibilidad de su legislación con la Convención a fin de determinar qué esferas debían reformarse. UN 21 - تثني اللجنة على جزر كوك لإصدارها أمرا، في عام 2005، بإجراء استعراض شامل لمدى اتساق تشريعاتها مع الاتفاقية، لتحديد المجالات التي تحتاج إلى إصلاح.
    Las necesidades de recursos correspondientes se basaron en los cálculos facilitados por la dirección del SIIG tras un examen general de las actividades de la Caja. UN واستندت الاحتياجات من الموارد ذات الصلة إلى التقديرات المقدمة من إدارة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بناء على استعراض عام لعمليات الصندوق.
    Las actividades de reforma de las comisiones regionales no han incluido un examen general de su función en el marco de unas Naciones Unidas objeto a su vez de reformas. UN ١٣٧ - ولم تشمل جهود اﻹصلاح التي اضطلعت بها اللجان اﻹقليمية مراجعة عامة لدورها في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more