"un exceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فائض في
        
    • الإفراط في
        
    • إلى زيادة في
        
    • فائض من
        
    • بفائض في
        
    • تجاوزا في
        
    • إفراط في
        
    • الى زيادة في
        
    • تجاوز في
        
    • توخي أكثر مما ينبغي من
        
    • فائضا في
        
    • فرط
        
    • إلى فائض
        
    • الفائض من
        
    • المفرطة الناجمة
        
    El estado de ingresos y de gastos arroja un exceso de los ingresos sobre los gastos de 838.328,93 dólares. UN ويظهر في بيان الإيرادات والنفقات فائض في الإيرادات عن النفقات مقداره 328.39 838 دولارا.
    En un mismo país hay un exceso de oferta de leche y un consumo insuficiente. UN ففي نفس البلد يوجد فائض في الحليب ونقص في استهلاكه.
    Esto podría dar lugar a un exceso de gastos que quizá no pudieran recuperarse. UN فقد يسفر ذلك عن الإفراط في النفقات، وهو ما قد يتعذر استرداده.
    La sobreexplotación de los recursos marinos vivos debido a un exceso de las capacidades pesqueras sigue siendo preocupante para la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    El monto de los gastos del año fue de 700.129 dólares, lo que determinó un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 69.805 dólares. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا.
    Aunque se ha frenado el crecimiento demográfico, suele haber un exceso de mano de obra en el sector agrícola y en el sector industrial tradicional. UN وحتى عندما يحد من النمو الديمغرافي، هناك غالبا فائض من اليد العاملة في الزراعة وقطاع الصناعات التقليدية.
    Pérdidas relacionadas con el mantenimiento de un exceso de existencias UN الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون
    Así pues, había un exceso de fondos, que se podía haber invertido mejor. UN ومن ثم كان هناك فائض في الأموال كان يمكن أن يستثمر بشكل أفضل.
    Se registraron gastos por valor de 16,8 millones de euros, lo cual se tradujo en un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 1,4 millones de euros. UN وسجلت نفقات قدرها 16.8 مليون يورو، فنتج عن ذلك فائض في الإيرادات على النفقات قدره 1.4 مليون يورو.
    Se registraron gastos por valor de 7,8 millones de euros, lo cual se tradujo en un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 1,2 millones de euros. UN وسجّلت نفقات قدرها 7.8 مليون يورو، فنتج عن ذلك فائض في الإيرادات على النفقات قدره 1.2 مليون يورو.
    A nivel operacional, este enfoque fragmentado a menudo se traduce en un exceso de inventario y en existencias de equipo obsoleto. UN وعلى مستوى العمليات، كثيراً ما يؤدي هذا النهج المجزأ إلى الإفراط في تكديس المخزونات وإلى الاحتفاظ بمعدات متقادمة.
    Sin embargo, el intento por lograr ese objetivo podría conducir a un exceso de reglamentación. UN ومع ذلك، فإن السعي إلى تحقيق هذا الهدف ينطوي على مجازفة الإفراط في التنظيم.
    En vez de presentar un exceso de solicitudes de creación de puestos adicionales, los dos departamentos deberían redistribuir los oficiales de asuntos políticos de manera flexible. UN وبدلا من الإفراط في تقديم طلبات الحصول على وظائف إضافية، ينبغي للإدارتين نقل موظفي الشؤون السياسية بمرونة.
    El total de gastos efectuados ascendió a 7.666.636 dólares, lo que arrojó un exceso de gastos respecto de los ingresos de 359.374 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات ٦٣٦ ٦٦٦ ٧ دولارا مما أدى إلى زيادة في النفقات على الايرادات قدرها ٤٧٣ ٩٥٣ دولارا.
    De hecho, ahora tenemos un exceso de producción de leche, pero no tenemos adónde enviarla. UN وفي الحقيقة لدينا الآن فائض من الحليب ولا ندري أين نسوِّقه.
    4. Pérdidas relacionadas con el mantenimiento de un exceso de existencias UN 4 - الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون
    La cuenta relativa al apoyo de estructuras administrativas extrapresupuestarias de Nueva York ha registrado sucesivamente, en los últimos tres bienios, un exceso de gastos. UN وقد سجل حساب دعم الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية، نيويورك، تجاوزا في النفقات على التعاقب بالنسبة لفترات السنتين الثلاث اﻷخيرة.
    De todas formas, nunca ha habido un exceso de democracia. UN ولا يمكن البتة الحديث عن إفراط في الديمقراطية.
    El monto de los gastos del año fue de 1.878.909 dólares, lo que determinó un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 1.420.118 dólares. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٠٩ ٨٧٨ ١ دولارا، مما أدى الى زيادة في النفقات على الايرادات بمبلغ ١١٨ ٤٢٠ ١ دولارا.
    En consecuencia, se necesitó más equipo de talleres y ensayos para el mantenimiento del equipo usado, por lo que hubo un exceso de gastos en esta partida. UN وعليه، استلزمت صيانة هذه المعدات المستعملة معدات ورش واختبار إضافية، مما أدى الى تجاوز في الانفاق تحت هذا البند.
    14. Otros participantes en el debate insistieron en las posibilidades creadas por las negociaciones para los países en desarrollo y se expresó también la opinión de que un exceso de flexibilidad acerca de la aplicación de las normas de la OMC y de sus obligaciones para las diferentes clases de países podía poner en peligro la marcha de las negociaciones. UN 14 - وشدد مشاركون آخرون في النقاش تشديداً أكبر على ما تتيحه المفاوضات من فرص للبلدان النامية، كما ارتُئي أن توخي أكثر مما ينبغي من المرونة فيما يتعلق بتطبيق قواعد منظمة التجارة العالمية والالتزام تجاه فئات مختلفة من البلدان قد يعرِّض إحراز تقدم في المفاوضات للخطر.
    Después de años de créditos fáciles y sobreinversión antes de la crisis, el mundo se enfrenta ahora a un exceso de capacidad infrautilizada en la mayoría de los sectores económicos rentables. UN وعلى إثر سنوات شهدت سهولة في الائتمانات وإفراطا في الاستثمار قبل وقوع الأزمة، يواجه العالم اليوم فائضا في القدرات المستعملة استعمالا ناقصا في معظم قطاعات الاقتصاد المربحة.
    El SING adolece de un exceso de capacidad, mientras que el SIC se ha visto sometido a racionamiento en años de sequía. UN وبينما يشكو نظام إقليم الشمال الكبير من فرط الطاقة، فإن النظام المترابط المركزي يخضع للتوزيع المقنَّن خلال السنوات الجافة.
    Ello generaría un exceso de mercurio que bien estaría disponible para su uso o habría que almacenar. UN وسيؤدّي ذلك إلى فائض زئبق سيكون متاحاً للاستخدام أو يتعيَّن تخزينه.
    Formaban parte de estas inversiones los fondos suplementarios que fue necesario invertir para eliminar un exceso de residuos en la instalación de Rekka y para efectuar verificaciones complementarias de laboratorio durante el período de puesta en marcha. UN وتضمنت الاستثمارات هذه أموالاً إضافية تزعم أنها أنفقتها في نقل الفائض من حمأة مياه المجارير من مصنع الرقة والقيام بتجارب مختبرية إضافية أثناء فترة بدء التشغيل.
    En 1999 se rechazó la exportación de carne vacuna de Australia debido a un exceso de residuos de endosulfán, producido como consecuencia de la contaminación de las pasturas donde se alimentaba el ganado por efecto de la dispersión del endosulfán pulverizado sobre campos de cultivo de algodón vecinos. UN وفي عام 1999، رفض تصدير لحم البقر الأسترالي بسبب مخلفات الإندوسولفان المفرطة الناجمة عن رعي البقر في مراع ملوثة بالرذاذ المنجرف من حقول القطن المجاورة المعالجة بالإندوسولفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more