El mecanismo africano de exámenes por homólogos es un experimento particularmente audaz y novedoso. | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء تجربة على درجة خاصة من الجرأة والجدّة. |
En un experimento reciente, a un grupo de adultos les realizaron escáneres cerebrales con un tomógrafo mientras escuchaban el discurso de expertos. | TED | في تجربة حديثة، مجموعة من البالغين تم فحص أدمغتهم في جهاز الرنين المغناطيسي و هم يستمعون إلى حديث الخبراء. |
Tuve la suerte de entrar a la NASA y proponer con éxito un experimento para viajar a Venus. | TED | لقد كنت محظوظا لانضمامي إلى وكالة ناسا الفضائية واقتراح تجربة ناجحة للتحليق نحو كوكب الزهرة. |
Quería salir y hacer un experimento. Así que lo hizo. | TED | فأراد ان يقوم بتجربة بخصوص ذلك وهكذا فعل |
Así que veamos si no puede ser un experimento en la democracia global, un nuevo tipo de democracia. | TED | لذا دعونا نرى إن كانت تصلح لتكون تجربة لديمقراطية عالمية ، نوع جديد من الديمقراطية |
Y en este caso, también se ha dado un experimento maravilloso, que sugiere que deberíamos seguir esta alternativa e implementarla. | TED | و هناك تجربة رائعة حقاً تم عملها و تفيد بأننا يجب بالفعل أن نتقدم و نفعل هذا. |
Hacemos una observación, suponemos una explicación para tal observación, y luego hacemos una predicción que podemos probar con un experimento u otra observación. | TED | إذ نقوم بإجراء ملاحظة، ونقوم بتخمين تفسير لها، ونقوم بخلق تنبؤ يمكننا اختباره من خلال تجربة أو عملية ملاحظة أخرى. |
Lex, me dijiste que podría quedármelo cuando creyeras que era un experimento fallido. | Open Subtitles | قلت لي إن بوسعي الإحتفاظ به عندما كان حقل تجربة فاشلة |
Estos podrían ser simplemente pruebas que una teoría científica, un experimento, funcionó. | Open Subtitles | ليس إلا دليلاً أن نظرية علمية أو تجربة قد نحجت. |
Tal vez es un experimento para estudiar cuan estúpidas pueden ser realmente dos personas para permitir que pase esto. | Open Subtitles | ربما هي تجربة لدراسة إلى أي درجة من الغباء قد يصلها شخصان للسماح لهذا أن يحدث |
Nuestro enfoque fue muy simple... si quieres estudiar el cerebro, entonces miremos al cerebro en el laboratorio con un experimento. | Open Subtitles | طريقتنا كان بسيط للغاية إذا أردت أن تدرس الدماغ دعنا نراقبه إذاً من خلال تجربة في المختبر |
¿Ésto va a ser como una especie de acuerdo para cada noche o solo es un experimento curioso para ver si podemos hacerlo? | Open Subtitles | هل سيكون هذا نوع ما عقد لكل ليلة أو أنها فقط تجربة غريبة لنرى إن كان حقاً يمكننا فعل ذلك؟ |
Es un experimento que prueba como el refuerzo negativo afecta el aprendizaje. | Open Subtitles | هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم. |
¿Quien se apuntaría para un experimento ilegal de un procedimiento quirúrgico no probado? | Open Subtitles | من يوقع على تجربة غير مشروعة على إجراء جرّاحي غير مُجرّب؟ |
En un planeta sin nombre... un experimento altamente secreto... ha salido terriblemente mal. | Open Subtitles | على كوكب لا يملك إسمًا، تجربة عالية السرية تحوّلت لشيء فظيع |
Para mí, ha sido una gran experiencia, porque pude participar desde el principio y ver un experimento desde el comienzo... | Open Subtitles | بالنسبة لي، لقد كانت تجربة رائعة فابيولا جيانوتي لأنه كان لي فرصة للمشاركة فابيولا جيانوتي منذ البداية |
He aquí un experimento clásico: lo que hicimos fue mover el sol. | TED | لذلك قمنا بتجربة كلاسيكية، بتحريك الشمس. |
Veamos que sucede si ponemos a prueba al escarabajo con un experimento similar. | TED | دعونا نرى ماذا سيحصل عندما نضع هذه الخنفسة قيد الإختبار بتجربة مماثلة. |
Costará la media de los materiales para un experimento de miles de dólares a cientos de dólares, y se acorta mucho el tiempo, también. | TED | لأنه سيخفض تكلفة متوسط الأدوات اللازمة لتجربة ما من آلاف الدولارات إلى المئات فقط، كما أنه يختصر الوقت كثيراً أيضاً. |
Si un Estado tiene motivos para creer que una actividad o un experimento en el espacio ultraterrestre, proyectado por él o por sus nacionales, crearía un obstáculo capaz de perjudicar las actividades de otros Estados en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, celebrará las consultas internacionales oportunas antes de emprender esa actividad o ese experimento. | UN | ويجب على كل دولة يكون لديها من الأسباب ما يحملها على الاعتقاد بأن ثمة نشاطا أو تجريبا مزمعا منها أو من مواطنيها قد يتسبّب في عرقلة نشاطات الدول الأخرى في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية أن تجري المشاورات الدولية المناسبة قبل الشروع في ذلك النشاط أو التجريب. |
Inicialmente comenzaron sus actividades de procesamiento de los autores de estos delitos incalificables mediante un experimento de tribunales piloto. | UN | وقد شرعت في محاكمة مرتكبي هذه الجرائم الشنيعة على سبيل التجربة أولا من خلال سلطات قضائية تجريبية. |
Hace 30 años, parecía definir el futuro del catolicismo romano una espiral de cambios, un experimento de fe. | Open Subtitles | قبل 30 عامًا ، بدا أن مستقبل الكاثوليكية الرومانية قد تجهّز لدوامة من التغييرات، وتجربة للعقيدة |
En un experimento realizado en 2004 se utilizaron también esas técnicas para reducir el colesterol en ratones. | UN | واستخدمت إحدى التجارب التي أُجريت في عام 2004 هذه التقنيات لتخفيض الكوليسترول لدى الفئران. |
Estaba dirigiendo un experimento, y se le fué de las manos. | Open Subtitles | كان يجري تجربةٍ ما، وخرجت الأمور عن السيطرة |
Rachael es un experimento, nada más. | Open Subtitles | رايشل تجربةُ. لا شيء أكثر. |
Le permitieron realizar un experimento que cambió para siempre la comprensión de la evolución, que será continuado por sus protegidos mucho después de su muerte. | Open Subtitles | مكنُّوه من اجراء تجربة غيَّرَت فِهم البشرية للتطور إلى الأبد. تجرُبة ستستمِر بواسطة البكتيريا |
Usé estos 5 años para los próximos 20, a la misma velocidad, solo como un experimento de lo que podría pasar. | TED | استخدمت تلك السنوات الخمس للسنوات الـ20 سنة المقبلة بنفس السرعة، فقط كتجربة لما قد يحدث في الواقع. |
Las conversaciones multilaterales constituyen un experimento muy significativo respecto de los dividendos de la paz que pueden obtener todas las partes interesadas, incluido el pueblo palestino, cuyos representantes están participando activamente en todas las rondas de esas conversaciones. | UN | إن المباحثات المتعددة اﻷطراف توفر حقل تجارب هاما للغاية لما يمكن أن يثمر عنه السلام من فوائد لﻷطراف المعنية كافة، بما في ذلك الشعب الفلسطيني الذي يشارك ممثلوه بنشاط في جولات تلك المباحثات. |
Has sido elegido para someterte a un experimento... | Open Subtitles | تم اختيارك لـِ حقنك ... بلقاحٍ تجريبي |
Hice un experimento para confirmar la física. | Open Subtitles | لقد أجريت تجربةً صغيرة بنفسي لتأكيد التراكيب الفيزيائية |
Bueno, fue parte de un experimento social. | Open Subtitles | حَسناً، لقد كان كل هذا جزء من تجربةِ إجتماعيةِ. |