"un experto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبير من
        
    • خبير واحد من
        
    • وخبير من
        
    • أحد خبراء
        
    • أحد الخبراء
        
    • خبير تابع
        
    • فيها خبير
        
    • خبيرا من
        
    • خبيراً من
        
    • خبيرا رفيع المستوى
        
    • خبيرا واحدا
        
    • وأحد الخبراء
        
    • لخبير من
        
    • فيه خبير
        
    Presentaron ponencias un experto de Dinamarca y también representantes de los distintos departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas. UN وقدم خبير من الدانمرك ورقة للمعتكف، كما عرض أيضا ورقات ممثلون عن الإدارات والمكاتب المختلفة في مقر الأمم المتحدة.
    La Subcomisión escuchó una exposición especial sobre el tema a cargo de un experto de Francia, como se indica en el párrafo 15 del presente documento. UN كما استمعت إلى عرض خاص عن الموضوع قدمه خبير من فرنسا، على النحو المذكور في الفقرة ٥١ من هذا التقرير.
    Se espera que en cada uno de los cuatro grupos se incluya a un experto de la sociedad civil. UN ومن المنتظر إدخال خبير من المجتمع المدني في كل فريق من اﻷفرقة اﻷربعة.
    El Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un experto de los Estados de Asia por un período que comienza en la fecha de la elección. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب خبير واحد من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    El Gobierno está haciendo trámites para seleccionar a un experto de la OACI para que viaje a Liberia y ayude en la ejecución del programa. UN وتقوم الحكومة حاليا بانتقاء خبير من منظمة الطيران المدني الدولي للقدوم إلى ليبريا والمساعدة في تنفيذ البرنامج.
    Además, sería conveniente contar con los servicios de un experto de un país que tenga especial experiencia en materia de financiación del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك سيكون من المستحسن توفير خدمات خبير من بلد ذي خبرة خاصة في التعامل مع تمويل الإرهاب.
    El Secretario es un experto de la Oficina Política del Primer Ministro, que se encarga actualmente de controlar la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ويشغل منصب أمين المجلس خبير من المكتب السياسي لرئيس الوزراء وهو مسؤول حاليا عن مراقبة تنفيذ قرارات المجلس.
    Como contribución a las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre este tema, un experto de la Facultad de Derecho de Amsterdam presentó una ponencia. UN ولمساعدة فريق الخبراء في مداولاته في هذا الشأن، قدم خبير من كلية الحقوق في أمستردام عرضا.
    Además, un experto de la Queen ' s University de Belfast dio su opinión sobre cómo hacer progresos en relación con la problemática de las minorías. UN وعرض خبير من جامعة كوينس ببلفاست آراء بشأن سبل إحراز تقدم في قضايا الأقليات.
    La participación de un experto de la UNMOVIC en la actividad no tuvo costo alguno para la Comisión. UN وقد شارك في هذا التدريب خبير من اللجنة ولم تتكبد اللجنة تكاليف مشاركته.
    un experto de la División de China informó de un programa de cursos de capacitación sobre nombres geográficos y planificación urbana en China. UN 41 - وقدم خبير من شعبة الصين تقريرا عن برنامج لعقد دورات تدريبية في مجال الأسماء الجغرافية وتخطيط المدن بالصين.
    En él se ofrecía información sobre un cuestionario elaborado por un experto de Suecia, que había sido distribuido a los miembros del Grupo de Expertos. UN وتناولت استبيانا أعده خبير من السويد، وجرى تعميمه على أعضاء فريق الخبراء.
    un experto de la División de América Latina formuló observaciones complementarias sobre los vínculos con el patrimonio cultural de Argentina. UN وأضاف خبير من شعبة أمريكا اللاتينية تعليقات إضافية بشأن الوصلات الإلكترونية للتراث الثقافي في الأرجنتين.
    Una sección importante del curso y del manual, elaborada e impartida por un experto de la OSCE, trata de la normativa internacional de derechos humanos. UN واشتمل التدريب والكتيب على قسم هام بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان أعده وقدمه خبير من المنظمة.
    También formuló una declaración un experto de Noruega a título individual. UN كما تكلّم خبير من النرويج بصفته الفردية.
    13. un experto de la República Dominicana expuso las experiencias de su país, uno de los más vulnerables al cambio climático. UN 13- وعرض خبير من الجمهورية الدومينيكية تجربة بلده الذي يُعد من بين أشد البلدان تعرضاً لآثار تغير المناخ.
    También se contó con la participación de un experto de una organización internacional, a saber, el Organismo Internacional de Energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك خبير واحد من منظمة دولية هي الوكالة الدولية للطاقة.
    Lo ideal sería que aquellos que preparen un caso monográfico constituyan un equipo multilateral, integrado por un experto de países objeto del estudio, un experto de la UNCTAD y un asesor internacional. UN والأفضل أن يتولى إعداد الدراسة الإفرادية فريق متعدد الأطراف يتألف من خبير محلي وخبير من الأونكتاد ومستشار دولي.
    un experto de los Estados Unidos participa en el actual Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre localización de armas. UN يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة.
    Ahora prepara las evaluaciones un miembro de dicho Equipo, con la colaboración, si se solicita, de un experto de la lista de expertos en metodologías que lleva la secretaría. UN ويضطلع أحد أعضاء هذا الفريق بإعداد التقييم حالياً، بمساهمة من أحد الخبراء المدرجين على قائمة خبراء المنهجيات التي تحتفظ بها الأمانة، إذا استدعى الأمر ذلك.
    En estos días se está preparando un memorando de entendimiento para enviar un experto de la OSCE a la Oficina de Sujumi. UN وتوضع حاليا مذكرة تفاهم بشأن إعارة خبير تابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الى مكتب سوخومي.
    Dirigió la acusación pública ante el Tribunal Superior en el juicio por el asesinato de Chandrasekera Dias, un experto de las Naciones Unidas que era ciudadano de Sri Lanka. UN رأس فريق الادعاء في المحكمة العليا في محاكمة اغتيال شاندراسيكيرا دياس، التي قُتل فيها خبير تابع لﻷمم المتحدة من رعايا سري لانكا.
    Hasta marzo de 2002, el Consejo envió como adscrito a un experto de la industria química al Programa del PNUMA de información y preparación para casos de emergencia a nivel local. UN وحتى آذار/مارس 2002، انتدب المجلس خبيرا من قطاع الصناعة الكيميائية إلى برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En cuanto a la mundialización, un experto de la Comisión de Derechos Humanos está encargado de estudiar sus efectos sobre la falta de respeto de los derechos de la persona y sobre el problema de la discriminación UN أما العولمة فإن هناك خبيراً من لجنة حقوق الإنسان مكلفاً بدراسة أثرها على عدم مراعاة حقوق الفرد وعلى مشكلة التمييز.
    Actualmente la AIDMO está trabajando para elaborar normas de calidad para el mundo árabe y ha designado un experto de alto nivel para supervisar el desarrollo de la metrología. UN وقال إن المنظمة تعكف حاليا على وضع معايير خاصة بالنوعية للعالم العربي وقد عينت خبيرا رفيع المستوى للإشراف على كافة التطورات الحاصلة في مجال المقاييس.
    Como se sabe, en la actualidad el Comité sólo cuenta con un experto de África. UN وكما تعلمون، فإن اللجنة لا تضم في الوقت الراهن إلا خبيرا واحدا من أفريقيا.
    viii) Recomendó que se aprobara el ingreso de dos nuevos miembros en el Comité de Auditoría para sustituir a un miembro jubilado y a un experto de la CCPPNU que habían dimitido por motivos personales; UN ' 8` أوصت بالموافقة على انضمام عضوين جديدين إلى لجنة مراجعة الحسابات ليحلاّ محل أحد المتقاعدين من خدمة الصندوق وأحد الخبراء الذي استقال لأسباب شخصية؛
    En ambos acuerdos se prevé la utilización de los servicios de un experto de un país en transición por un país en desarrollo, y viceversa. UN وينص كلا الاتفاقين على استخدام البلد النامي لخبير من بلد يمر بمرحلة انتقالية والعكس بالعكس.
    3. La estimación preliminar del costo de organizar la reunión, en la que participaría un experto de cada región durante cinco días, ascendería a 23.000 dólares. UN 3- وتبلغ التقديرات الأولية لتكلفة تنظيم الاجتماع الذي سيشارك فيه خبير واحد من كل منطقة والذي سيدوم خمسة أيام ما مجموعه 000 23 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more