Presentaron ponencias un experto de Dinamarca y también representantes de los distintos departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقدم خبير من الدانمرك ورقة للمعتكف، كما عرض أيضا ورقات ممثلون عن الإدارات والمكاتب المختلفة في مقر الأمم المتحدة. |
La Subcomisión escuchó una exposición especial sobre el tema a cargo de un experto de Francia, como se indica en el párrafo 15 del presente documento. | UN | كما استمعت إلى عرض خاص عن الموضوع قدمه خبير من فرنسا، على النحو المذكور في الفقرة ٥١ من هذا التقرير. |
Se espera que en cada uno de los cuatro grupos se incluya a un experto de la sociedad civil. | UN | ومن المنتظر إدخال خبير من المجتمع المدني في كل فريق من اﻷفرقة اﻷربعة. |
El Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un experto de los Estados de Asia por un período que comienza en la fecha de la elección. | UN | وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب خبير واحد من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Gobierno está haciendo trámites para seleccionar a un experto de la OACI para que viaje a Liberia y ayude en la ejecución del programa. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بانتقاء خبير من منظمة الطيران المدني الدولي للقدوم إلى ليبريا والمساعدة في تنفيذ البرنامج. |
Además, sería conveniente contar con los servicios de un experto de un país que tenga especial experiencia en materia de financiación del terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون من المستحسن توفير خدمات خبير من بلد ذي خبرة خاصة في التعامل مع تمويل الإرهاب. |
El Secretario es un experto de la Oficina Política del Primer Ministro, que se encarga actualmente de controlar la aplicación de las decisiones del Consejo. | UN | ويشغل منصب أمين المجلس خبير من المكتب السياسي لرئيس الوزراء وهو مسؤول حاليا عن مراقبة تنفيذ قرارات المجلس. |
Como contribución a las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre este tema, un experto de la Facultad de Derecho de Amsterdam presentó una ponencia. | UN | ولمساعدة فريق الخبراء في مداولاته في هذا الشأن، قدم خبير من كلية الحقوق في أمستردام عرضا. |
Además, un experto de la Queen ' s University de Belfast dio su opinión sobre cómo hacer progresos en relación con la problemática de las minorías. | UN | وعرض خبير من جامعة كوينس ببلفاست آراء بشأن سبل إحراز تقدم في قضايا الأقليات. |
La participación de un experto de la UNMOVIC en la actividad no tuvo costo alguno para la Comisión. | UN | وقد شارك في هذا التدريب خبير من اللجنة ولم تتكبد اللجنة تكاليف مشاركته. |
un experto de la División de China informó de un programa de cursos de capacitación sobre nombres geográficos y planificación urbana en China. | UN | 41 - وقدم خبير من شعبة الصين تقريرا عن برنامج لعقد دورات تدريبية في مجال الأسماء الجغرافية وتخطيط المدن بالصين. |
En él se ofrecía información sobre un cuestionario elaborado por un experto de Suecia, que había sido distribuido a los miembros del Grupo de Expertos. | UN | وتناولت استبيانا أعده خبير من السويد، وجرى تعميمه على أعضاء فريق الخبراء. |
un experto de la División de América Latina formuló observaciones complementarias sobre los vínculos con el patrimonio cultural de Argentina. | UN | وأضاف خبير من شعبة أمريكا اللاتينية تعليقات إضافية بشأن الوصلات الإلكترونية للتراث الثقافي في الأرجنتين. |
Una sección importante del curso y del manual, elaborada e impartida por un experto de la OSCE, trata de la normativa internacional de derechos humanos. | UN | واشتمل التدريب والكتيب على قسم هام بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان أعده وقدمه خبير من المنظمة. |
También formuló una declaración un experto de Noruega a título individual. | UN | كما تكلّم خبير من النرويج بصفته الفردية. |
13. un experto de la República Dominicana expuso las experiencias de su país, uno de los más vulnerables al cambio climático. | UN | 13- وعرض خبير من الجمهورية الدومينيكية تجربة بلده الذي يُعد من بين أشد البلدان تعرضاً لآثار تغير المناخ. |
También se contó con la participación de un experto de una organización internacional, a saber, el Organismo Internacional de Energía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك خبير واحد من منظمة دولية هي الوكالة الدولية للطاقة. |
Lo ideal sería que aquellos que preparen un caso monográfico constituyan un equipo multilateral, integrado por un experto de países objeto del estudio, un experto de la UNCTAD y un asesor internacional. | UN | والأفضل أن يتولى إعداد الدراسة الإفرادية فريق متعدد الأطراف يتألف من خبير محلي وخبير من الأونكتاد ومستشار دولي. |
un experto de los Estados Unidos participa en el actual Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre localización de armas. | UN | يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة. |
Ahora prepara las evaluaciones un miembro de dicho Equipo, con la colaboración, si se solicita, de un experto de la lista de expertos en metodologías que lleva la secretaría. | UN | ويضطلع أحد أعضاء هذا الفريق بإعداد التقييم حالياً، بمساهمة من أحد الخبراء المدرجين على قائمة خبراء المنهجيات التي تحتفظ بها الأمانة، إذا استدعى الأمر ذلك. |
En estos días se está preparando un memorando de entendimiento para enviar un experto de la OSCE a la Oficina de Sujumi. | UN | وتوضع حاليا مذكرة تفاهم بشأن إعارة خبير تابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الى مكتب سوخومي. |
Dirigió la acusación pública ante el Tribunal Superior en el juicio por el asesinato de Chandrasekera Dias, un experto de las Naciones Unidas que era ciudadano de Sri Lanka. | UN | رأس فريق الادعاء في المحكمة العليا في محاكمة اغتيال شاندراسيكيرا دياس، التي قُتل فيها خبير تابع لﻷمم المتحدة من رعايا سري لانكا. |
Hasta marzo de 2002, el Consejo envió como adscrito a un experto de la industria química al Programa del PNUMA de información y preparación para casos de emergencia a nivel local. | UN | وحتى آذار/مارس 2002، انتدب المجلس خبيرا من قطاع الصناعة الكيميائية إلى برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En cuanto a la mundialización, un experto de la Comisión de Derechos Humanos está encargado de estudiar sus efectos sobre la falta de respeto de los derechos de la persona y sobre el problema de la discriminación | UN | أما العولمة فإن هناك خبيراً من لجنة حقوق الإنسان مكلفاً بدراسة أثرها على عدم مراعاة حقوق الفرد وعلى مشكلة التمييز. |
Actualmente la AIDMO está trabajando para elaborar normas de calidad para el mundo árabe y ha designado un experto de alto nivel para supervisar el desarrollo de la metrología. | UN | وقال إن المنظمة تعكف حاليا على وضع معايير خاصة بالنوعية للعالم العربي وقد عينت خبيرا رفيع المستوى للإشراف على كافة التطورات الحاصلة في مجال المقاييس. |
Como se sabe, en la actualidad el Comité sólo cuenta con un experto de África. | UN | وكما تعلمون، فإن اللجنة لا تضم في الوقت الراهن إلا خبيرا واحدا من أفريقيا. |
viii) Recomendó que se aprobara el ingreso de dos nuevos miembros en el Comité de Auditoría para sustituir a un miembro jubilado y a un experto de la CCPPNU que habían dimitido por motivos personales; | UN | ' 8` أوصت بالموافقة على انضمام عضوين جديدين إلى لجنة مراجعة الحسابات ليحلاّ محل أحد المتقاعدين من خدمة الصندوق وأحد الخبراء الذي استقال لأسباب شخصية؛ |
En ambos acuerdos se prevé la utilización de los servicios de un experto de un país en transición por un país en desarrollo, y viceversa. | UN | وينص كلا الاتفاقين على استخدام البلد النامي لخبير من بلد يمر بمرحلة انتقالية والعكس بالعكس. |
3. La estimación preliminar del costo de organizar la reunión, en la que participaría un experto de cada región durante cinco días, ascendería a 23.000 dólares. | UN | 3- وتبلغ التقديرات الأولية لتكلفة تنظيم الاجتماع الذي سيشارك فيه خبير واحد من كل منطقة والذي سيدوم خمسة أيام ما مجموعه 000 23 دولار. |