La presencia en los países es, en muchos casos, un factor importante en la capacidad del PNUD de cumplir esta función. | UN | ويمثل الحضور على صعيد البلدان في العديد من الحالات عاملا هاما في قدرة البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بدوره. |
La protección de los derechos humanos ha resultado un factor importante en el desarrollo de relaciones de amistad entre los Estados. | UN | لقد برزت حماية حقوق الانسان بوصفها عاملا هاما في تطوير العلاقات الودية بين الدول. |
El Foro reconoce que los contactos constantes con las autoridades francesas son un factor importante en el proceso de Matignon. | UN | وسلم المحفل بأن استمرار الاتصالات مع السلطات الفرنسية عامل هام في عملية ماتينيون. |
Además, se considera que la cuestión de la inseguridad de la tenencia de la tierra es un factor importante en relación con esa ordenación insostenible. | UN | كما أن مسألة عدم اﻷمان في الولاية على اﻷراضي حُدﱢدت هي اﻷخرى أيضاً بوصفها عاملاً هاماً في هذه اﻹدارة غير المستدامة. |
La existencia o no de hijos puede ser un factor importante en esas exigencias matrimoniales. | UN | وقد يشكل وجود ذرية أو عدم وجودها عاملا رئيسيا في شروط الزواج هذه. |
Por consiguiente, las consideraciones geográficas son un factor importante en la contratación del personal. | UN | وهكذا فإن الاعتبارات الجغرافية تمثل عاملا مهما في تعيين الموظفين. |
No solamente beneficia al comercio de un país, sino que también constituye un factor importante en las decisiones en materia de inversiones del sector privado. | UN | وهي لا تفيد تجارة البلد فحسب وإنما تصبح أيضا عاملاً مهماً في قرارات الاستثمار لدى القطاع الخاص. |
Convencidos de que el desarrollo de la cooperación regional constituye un factor importante en el fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa en interés de todo el continente, | UN | واقتناعا منهم بأن تطوير التعاون الاقليمي يشكل عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار واﻷمن اﻷوروبيين لصالح القارة بأسرها، |
La experiencia disponible hasta la fecha indica que los derechos de propiedad intelectual podrían constituir un factor importante en el proceso de conversión. | UN | وأثبتت الخبرة المتاحة حتى اﻵن أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكون عاملا هاما في عملية التحويل. |
Se aduce el argumento de que cuando el ecoetiquetado constituye un factor importante en el punto de venta, sus repercusiones pueden ser similares a las de las medidas de regulación. | UN | واثيرت نقطة أنه عندما يكون وضع العلامات التجارية عاملا هاما في السوق، قد تصبح آثاره مماثلة ﻵثار التدابير التنظيمية. |
Mas cuando el ecoetiquetado constituye un factor importante en el lugar de venta, sus efectos pueden ser similares a los de una reglamentación obligatoria. | UN | ومع ذلك، عندما يكون وضع العلامة اﻹيكولوجية عاملا هاما في السوق، فإن آثاره قد تكون مماثلة ﻵثار اللوائح اﻹلزامية. |
Para los tres Estados bálticos, estos acuerdos fueron un factor importante en 1995. | UN | وبالنسبة لدول البلطيق الثلاث، شكلت هذه الاتفاقات عاملا هاما في عام ١٩٩٥. |
La reunificación de las familias de los migrantes documentados es un factor importante en las migraciones internacionales. | UN | ولم شمل أسر المهاجرين المسجلين عامل هام في الهجرة الدولية. |
Reconociendo que la participación popular en sus diversas formas es un factor importante en la plena realización de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأن المشاركة الشعبية في أشكالها المختلفة هي عامل هام في اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان، |
La cuestión del equilibrio de pareceres no parece ser un factor importante en tales circunstancias. | UN | ولا يبدو أن مسألة توازن اﻵراء تشكل عاملاً هاماً في هذه الظروف. |
En segundo término, la importancia que los SOMA adquieran en los países en desarrollo dependerá en gran medida de que las normas de la serie 14000 de la ISO se conviertan en un factor importante en los mercados de los países desarrollados. | UN | ثانياً إن اﻷهمية التي ستكتسبها نظم اﻹدارة البيئية في البلدان النامية سوف تعتمد إلى حد كبير على ما إذا كانت معايير السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ ستصبح أو لا تصبح عاملاً هاماً في السوق في الدول المتقدمة. |
La existencia o no de hijos puede ser un factor importante en esas exigencias matrimoniales. | UN | وقد يشكل وجود ذرية أو عدم وجودها عاملا رئيسيا في شروط الزواج هذه. |
Además, la participación de México en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte ha constituido un factor importante en el reciente éxito de sus exportaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت مشاركة المكسيك في منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية عاملا رئيسيا في النجاح الذي حققته أخيرا في مجال الصادرات. |
Las medidas en curso adoptadas en el ámbito regional e internacional tendentes a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas también son un factor importante en la prevención de conflictos. | UN | وأيضا تعد التدابير الدولية والإقليمية الحالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عاملا مهما في منع الصراعات. |
Las características del sector regulado son también un factor importante en la elección del marco regulador, de tal modo que dentro de un país puede utilizarse más de un enfoque. | UN | كما أن خصائص الصناعة المنظمة تعتبر أيضاً عاملاً مهماً في اختيار الإطار التنظيمي، بحيث أن أكثر من نهج واحد يمكن أن يستخدم داخل بلد ما. |
La elaboración conjunta del programa para los niños, mediante un proceso de consulta y creación de consenso internacionales, fue un factor importante en la aceptación del programa y su traducción en acción. | UN | وكانت الملكية المشتركة لجدول أعمال الطفل، التي تطورت عبر عملية من المشاورات الدولية وعبر بناء توافق في اﻵراء، عنصرا هاما في قبوله وترجمته الى إجراءات عملية. |
Éste debía ser un factor importante en cualquier decisión futura de cambiar las fechas de los períodos de sesiones. | UN | وهذا هو عامل مهم في أي قرارات تتخذ مستقبلاً لتغيير تواريخ فترات الدورات. |
Algunas minorías de Kenya perciben cada vez más la religión como un factor importante en la determinación de la ciudadanía y la adquisición de los derechos de ciudadanía. | UN | وترى بعض الأقليات في كينيا أن الدين أصبح بصورة متزايدة عاملاً رئيسياً في المواطنة وفي تعزيز حق الحصول على الجنسية. |
El futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. | UN | إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون. |
16. Pese a los considerables esfuerzos por combatir la delincuencia y robustecer el sistema de justicia penal, el Gobierno de Trinidad y Tabago aún no ha obtenido los resultados deseados; un factor importante en ello es la falta de capacidad para reunir y analizar los datos pertinentes. | UN | 16 - واستطرد قائلا إنه بالرغم من بذل جهود كبيرة لمكافحة الجريمة وتعزيز نظام العدالة الجنائية، لم تحقق حكومته بعد النتائج المرجوة؛ ويتمثل أحد العوامل المهمة في نقص القدرة على جمع وتحليل البيانات ذات الصلة. |
El uso indebido de drogas y de alcohol es un factor importante en la propagación del VIH/SIDA. | UN | وإساءة استعمال المخدرات والكحول من العوامل الهامة في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز. |
Sin embargo, como se señaló anteriormente, un factor importante en el aumento general del porcentaje de causas que se consideran asuntos disciplinarios es la decisión recaída en Molari (2011-UNAT-164), en que se estableció que los hechos sobre los que se fundaba una medida disciplinaria que podía dar lugar a la rescisión del nombramiento debía demostrarse con pruebas claras y convincentes. | UN | ولكن مثلما ورد أعلاه، فإن أحد العوامل المهمة وراء الزيادة العامة في النسبة المئوية للقضايا التي لا يتابع النظر فيها هو قرار محكمة الاستئناف في قضية مولاري (2011-UNAT-164)، الذي ينص على أن الوقائع الداعمة لفرض إجراء تأديبي يمكن أن يسفر عن إنهاء الخدمة يجب إثباتها بأدلة واضحة ومقنعة. |
Para la mayoría de las Partes del anexo I -salvo Australia, el Canadá, los Estados Unidos y Nueva Zelandia, donde la población creció en más del 10% en los diez últimos años- el crecimiento de la población no fue un factor importante en comparación con el crecimiento económico y los cambios de actitud. | UN | وما عدا أستراليا وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة، التي زاد معدل النمو السكاني بها عن 10 في المائة في العقد المنصرم لم يشكل النمو السكاني لدى معظم الأطراف عاملاً مهماً إذا قُورِن بالنمو الاقتصادي والتغييرات السلوكية. |