La pobreza es un fenómeno multidimensional asociado a problemas coyunturales y estructurales. | UN | إن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد ترتبط بالمشاكل الاقتصادية والهيكلية. |
La pobreza es un fenómeno multidimensional ocasionado por muchos factores. | UN | فالفقر ظاهرة متعددة الأبعاد وتتسبب فيه عوامل شتى. |
1. La pobreza en medio de la abundancia: un fenómeno multidimensional | UN | 1 - الفقر في وسط الغنى: ظاهرة متعددة الأبعاد |
La globalización es un fenómeno multidimensional y también ofrece los medios para abordar problemas agudos, en particular la extrema pobreza. | UN | إن العولمة ظاهرة متعددة الجوانب وتوفر أيضاً الوسائل للتصدي للمشاكل الحادة، بما فيها الفقر المدقع. |
Es en este contexto donde se propugna el llamamiento en favor de un nuevo orden humano mundial, basado en el reconocimiento de que el desarrollo es un fenómeno multidimensional cuya consecución sólo se puede lograr en un marco integral. | UN | في هذا السياق بالذات تجئ الدعوة إلى نظام إنساني عالمي جديد انطلاقا من إدراك أن التنمية ظاهرة متعددة الأبعاد لن يتسنى تحقيقها فعليا إلا في إطار متكامل وشمولي. |
La migración es un fenómeno multidimensional que guarda una relación de influencia recíproca con otras esferas de la política pública, como la educación, el empleo, el comercio, el género, la salud y la seguridad. | UN | فالهجرة ظاهرة متعددة الأبعاد تؤثر في سائر مجالات السياسة العامة وتتأثر بها، مثل التعليم والعمالة والتجارة والجنسانية والصحة والأمن. |
El desarrollo es un fenómeno multidimensional que abarca dimensiones económicas, sociales, ambientales y humanitarias, y la experiencia muestra que los límites entre la cooperación para el desarrollo y la cooperación humanitaria son tenues. | UN | والتنمية ظاهرة متعددة الأبعاد تشمل أبعادا، اقتصادية واجتماعية وبيئية وإنسانية، ويتبين من التجربة أن الحدود الفاصلة بين التعاون الإنمائي والتعاون الإنساني غائمة. |
La pobreza es un fenómeno multidimensional causado no solo por factores económicos sino también por otros de índole social, cultural y política. | UN | 12 - الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد لا تسببه العوامل الاقتصادية فحسب بل وأيضا عوامل اجتماعية وثقافية وسياسية شتى. |
La pobreza es un fenómeno multidimensional, que abarca no sólo la privación de ingresos, sino también la falta de acceso a los servicios, incluida la educación y la atención de salud. | UN | فالفقر ظاهرة متعددة الأبعاد لا تنطوي على الحرمان من الدخل فحسب، بل وأيضا على انعدام إمكانية الاستفادة من الخدمات، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية. |
Habida cuenta de que la pobreza es un fenómeno multidimensional que no se limita a la privación económica, los programas de desarrollo deben sustentarse en la estabilidad política, la inclusión y una firme voluntad política. | UN | وبما أن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد تتجاوز مجرد الفقر في الدخل، يجب أن ترتكز برامج التنمية على الاستقرار السياسي والشمول والإرادة السياسية القوية. |
70. El Sr. Annakao (Libia) afirma que la pobreza, el mayor reto que afronta la comunidad internacional, es un fenómeno multidimensional. | UN | 70 - السيد الناكوع (ليبيا): قال إن الفقر يمثل أكبر تحدٍ يواجهه المجتمع الدولي، وأنه ظاهرة متعددة الأبعاد. |
4. La mundialización se puede entender como un fenómeno multidimensional en el que convergen numerosos procesos complejos e interrelacionados, de los que se derivan consecuencias diversas y, en ocasiones, impredecibles. | UN | العولمة 4- يمكن فهم العولمة على أنها ظاهرة متعددة الأبعاد مؤلفة من العديد من العمليات المعقدة والمترابطة مما يسفر عن آثار متباينة ولا يمكن أحياناً التكهن بها. |
2. La pobreza no es solo una cuestión económica; es un fenómeno multidimensional que comprende la falta tanto de ingresos como de las capacidades básicas para vivir con dignidad. | UN | 2- وليس الفقر مسألة اقتصادية فحسب، بل هو بالأحرى ظاهرة متعددة الأبعاد تشمل الافتقار إلى الدخل والقدرات الأساسية اللازمة للعيش بكرامة. |
Sin embargo, la pobreza no es solamente la falta de ingresos suficientes: es un fenómeno multidimensional que representa la falta de la propia capacidad para vivir con libertad y dignidad, con pleno potencial para alcanzar los objetivos vitales. | UN | ومع ذلك، فإن الفقر ليس مجرد افتقاد للدخل الكافي: إذ أنه ظاهرة متعددة الأبعاد تمثل حرمان المرء من القدرة على العيش بحرية وكرامة مع امتلاك الإمكانات الكاملة التي تمكنه من تحقيق الأهداف التي يرى لها قيمة في الحياة. |
El analfabetismo ha llegado a considerarse un fenómeno multidimensional en lugar de una dicotomía meramente (saber o no saber leer y escribir). | UN | وتغيرت النظرة إلى الأمية على أنها ظاهرة متعددة الأبعاد وليست ثنائية Dichotomous (القراءة والكتابة). |
La pobreza es un fenómeno multidimensional y se la define como " una situación caracterizada por grave falta de atención de necesidades humanas básicas, incluidos el alimento, el agua potable, el saneamiento, la atención de la salud, el alojamiento, la educación y la información. | UN | والفقر ظاهرة متعددة الأبعاد ويُعرَّف بأنه " حالة تتسم بالحرمان الشديد من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الغذاء ومياه الشرب الآمنة ومرافق الصرف الصحي والصحة والمأوى والتعليم والمعلومات. |
La VI Conferencia Sudamericana sobre Migraciones, reunida en Paraguay, los días 4 y 5 de mayo pasados, produjo la Declaración de Asunción, documento que expresa con claridad y equilibrio, la posición consensuada del continente en materia de migraciones y desarrollo, considerando a esta dualidad como un fenómeno multidimensional, de creciente complejidad. | UN | انعقد مؤتمر أمريكا الجنوبية السادس للهجرة يومي 4 و 5 أيار/مايو وأصدر إعلان أسنسيون، الذي يعبّر تعبيرا واضحا ومتوازنا عن توافق الآراء في القارة بشأن الهجرة والتنمية، باعتبارهما ظاهرة متعددة الأبعاد متزايدة التعقيد. |
Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza es el reconocimiento de un fenómeno multidimensional y de naturaleza diversa que rebasa lo estrictamente material. | UN | ومن الجوانب الجوهرية في استراتيجيات القضاء على الفقر، معالجته كظاهرة متعددة الأبعاد ليس العوز المادي سوى أحد وجوهها المتعددة. |