"un fondo fiduciario especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق استئماني خاص
        
    • صندوقا استئمانيا خاصا
        
    • صندوقاً استئمانياً خاصاً
        
    • صندوق استئماني مخصص
        
    • لصندوق استئماني خاص
        
    Con este fin se podría establecer un fondo fiduciario especial de las Naciones Unidas para la República Centroafricana. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إنشاء صندوق استئماني خاص لﻷمم المتحدة من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    También acogió complacido la iniciativa del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. UN كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    Se estableció un fondo fiduciario especial para los partidos políticos con el fin de prestar apoyo financiero limitado a todas las partes contendientes. UN وأنشئ صندوق استئماني خاص لﻷحزاب السياسية من أجل تقديم دعم مالي محدود الى جميع اﻷحزاب المتنافسة.
    En apoyo de estas nuevas funciones y para facilitar la movilización de recursos, el Administrador estableció un fondo fiduciario especial de lucha contra la desertificación y la sequía. UN وقد أنشأ مدير البرنامج صندوقا استئمانيا خاصا لمكافحة التصحر والجفاف دعما للدور الجديد وتيسيرا لحشد الموارد.
    En 1991, el Secretario General, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estableció un fondo fiduciario especial para ayudar a la Universidad a sufragar los gastos de funcionamiento, pero los fondos con que cuenta la Universidad siguen siendo escasos. UN وفي عام ١٩٩١، أنشأ اﻷمين العام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، صندوقا استئمانيا خاصا لمساعدة الجامعة على تغطية التكاليف التشغيلية، ولكن اﻷموال لا تزال شحيحة.
    3. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente establecerá un fondo fiduciario especial de cuya gestión se ocupará el jefe de la secretaría del Convenio. UN 3 - ينشئ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة صندوقاً استئمانياً خاصاً يديره رئيس أمانة الاتفاقية.
    La labor del Grupo fue posible gracias a las generosas contribuciones financieras a un fondo fiduciario especial. UN وتيسرت أعمال الفريق بفضل المساهمات المالية السخية المقدمة إلى صندوق استئماني مخصص.
    En especial, Túnez apoya la propuesta de que se establezca un fondo fiduciario especial para financiar la asistencia a terceros Estados. UN وتؤيد تونس بوجه خاص المقترح الداعي الى إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل المساعدة المقدمة الى الدول الثالثة.
    Me propongo establecer un fondo fiduciario especial para apoyar la ejecución de programas eficaces de rehabilitación en Rwanda, y hago un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan generosamente a ese fondo. UN وأزمع إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم برامج انعاش فعالة في رواندا، وأناشد الحكومات كافة أن تتبرع للصندوق بسخاء.
    También acogió complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. UN كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    En consecuencia, estableceré un fondo fiduciario especial para ese fin. UN وبناء على ذلك، أقوم بإنشاء صندوق استئماني خاص لهذا الغرض.
    El Secretario General también anunció el establecimiento de un fondo fiduciario especial para apoyar la labor del Grupo y garantizar su independencia. UN وأعلن اﻷمين العام أيضا عن إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم أعمال الفريق ولضمان استقلاله.
    Una de ellas es fomentar el apoyo de la comunidad originaria de Montserrat que reside en el extranjero mediante la creación de un fondo fiduciario especial. UN ومن تلك الخيارات تشجيع الدعم الذي يقدمه رعايا مونتسيرات في الخارج عن طريق إنشاء صندوق استئماني خاص.
    En este sentido, debe considerarse especialmente la creación de un fondo fiduciario especial para gestionar sistemas de alerta temprana y desarrollar la preparación para casos de desastre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية النظر لإنشاء صندوق استئماني خاص لتشغيل نظم الإنذار المبكر وتطوير التأهب للكوارث.
    El Grupo insistió en que la financiación de la participación de los países en desarrollo seguía planteando problemas y que estos problemas podían resolverse estableciendo un fondo fiduciario especial de contribuciones voluntarias. UN وقال إن الفريق قد شدد على أن تمويل اشتراك البلدان النامية ما زال يشكل تحدياً وإنه يمكن تناول هذا الموضوع بإقامة صندوق استئماني خاص قائم على التبرعات.
    La Secretaria ha abierto un fondo fiduciario especial para aceptar contribuciones voluntarias a fin de sufragar los gastos relacionados exclusivamente con la situación en la Jamahiriya Árabe Libia y la información relacionada con la cuenta estará a disposición de cualquier Estado interesado. UN وقد فتحت رئيسة القلم صندوقا استئمانيا خاصا لقبول التبرعات اللازمة لتغطية النفقات المتعلقة حصرا بالوضع في الجماهيرية العربية الليبية، وستتاح تفاصيل الحساب لأية دولة يهمها الأمر.
    25. En apoyo a la iniciativa del Secretario General para promover una resolución pacífica de los problemas de seguridad, de carácter humanitario y relacionados con el desarrollo de la península de Corea, la Universidad de la Paz estableció un fondo fiduciario especial para movilizar la financiación a esos efectos. UN 25 - ودعما لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تعزيز الحل السلمي للمشاكل الأمنية والإنسانية والإنمائية لشبه الجزيرة الكورية، أنشأت جامعة السلام صندوقا استئمانيا خاصا لتعبئة التمويل اللازم لهذا الغرض.
    5. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que establezca un fondo fiduciario especial para que la Argentina pueda recibir de inmediato asistencia técnica y asesoramiento normativo general del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN 5 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا خاصا كي تستفيد الأرجنتين من المساعدة التقنية ومن المشورة النظرية المقدمة على صعيد السياسات من البرنامج الإنمائي، على أساس النفاذ الفوري؛
    El PNUD presta asistencia para la preparación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza del país y ha creado un fondo fiduciario especial para recibir donaciones para las elecciones. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم المساعدة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بهذا البلد، وقد أنشأ صندوقاً استئمانياً خاصاً لتلقي التبرعات لأغراض إجراء الانتخابات.
    3. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente establecerá un fondo fiduciario especial de cuya gestión se ocupará el jefe de la secretaría del Convenio. UN 3 - ينشئ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة صندوقاً استئمانياً خاصاً يديره رئيس أمانة الاتفاقية.
    Con ese propósito, se estableció un fondo fiduciario especial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ صندوق استئماني مخصص.
    En mayo de 1996, un extranjero fue declarado culpable de abuso sexual de una niña de 13 años, y condenado a una pena de 8 a 17 años de cárcel. El tribunal le ordenó también que pagara 50.000 pesos a un fondo fiduciario especial para la víctima. UN وقد أُدين أجنبي في أيار/مايو ٦٩٩١ باﻹيذاء الجنسي لطفلة عمرها ٣١ عاماً وحُكم عليه بالسجن من ٨ إلى ٧١ سنة وأمرته المحكمة أيضاً بدفع ٠٠٠ ٠٥ بيزو لصندوق استئماني خاص لصالح الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more