"un fondo rotatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق دائر
        
    • صندوق متجدد
        
    • صندوقا متجددا
        
    • صندوق متجدّد
        
    • العمل بآلية الصندوق الدائر
        
    • صندوق دوار
        
    • صندوق ذو رصيد متجدد
        
    • صندوقا دائرا
        
    • صندوقاً دائراً
        
    • الصندوق الدوار
        
    • الصناديق الدائرة
        
    Una delegación recomendó que la Operación examinara la posibilidad de establecer un fondo rotatorio. UN وأوصى أحد الوفود بأن تستعرض عملية بطاقات المعايدة إمكانية إنشاء صندوق دائر.
    La primera inició un programa para el alivio de la pobreza encaminado a otorgar créditos mediante un fondo rotatorio a jóvenes y mujeres necesitados que quieren participar en proyectos y empresas sostenibles, particularmente comercios en pequeña escala. UN وشرعت المنظمة النيجيرية في برنامج لتخفيف حدة الفقر يرمي الى توفير الائتمان عن طريق صندوق دائر للنساء والشباب المحتاجين الذين يرغبون في الاشتراك في المشاريع المستدامة، ولا سيما التجارة على نطاق محدود.
    La sugerencia del Secretario General de que se establezca un fondo rotatorio de 1.000 millones de dólares también tiene sus propios méritos. UN وإن اقتراح اﻷمين العام بإنشاء صندوق دائر بتمويل قدره ١ بليون دولار اقتراح له وجاهته.
    Debería tomarse en consideración la posibilidad de establecer un fondo rotatorio para la asistencia financiera y técnica. UN وينبغي مراعاة إمكانية إقامة صندوق متجدد لتوفير المساعدة التقنية والمالية.
    El proyecto estableció también un fondo rotatorio para que los adultos tuvieran acceso a un capital para su trabajo complementario destinado a lograr ingresos extra para sus familias. UN وينشئ المشروع أيضا صندوقا متجددا للبالغين يمكنهم من الحصول على رأس مال من أجل أعمالهم الإضافية بحيث يحصلون على دخل إضافي لأسرهم.
    5. En el bienio 2000-2001 se estableció un fondo rotatorio de publicaciones para la venta con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones durante ese período. UN 5- أنشئ في الفترة 2000-2001، صندوق متجدّد للمنشورات المخصصة للبيع، من الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين.
    Se prevé establecer en breve un fondo rotatorio destinado al sistema de distribución de medicamentos para las enfermedades de transmisión sexual, guantes de goma y preservativos. UN ويُعتزم إنشاء صندوق دائر للعقاقير في وقت قريب لمعالجة نظام توزيع العقاقير المتصلة بالأمراض المنقولة عن طريق الانتقال الجنسي والقفازات المطاطية والرفالات.
    Para llevar las cuentas de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN وقد أنشيء صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Asimismo, se están preparando un fondo rotatorio para mujeres afectadas por el VIH y una estrategia de comunicación sobre masculinidad y responsabilidad del hombre. UN ويجري كذلك وضع صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    Para llevar las cuentas de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Otras innovaciones que se están preparando son un fondo rotatorio para mujeres afectadas por el VIH y una estrategia de comunicación sobre masculinidad y responsabilidad del hombre. UN ويجري تطوير مبادرات أخرى هي بمثابة صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    Para llevar las cuentas de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    - Se propuso crear un fondo rotatorio para ayudar a los PMA africanos a concebir, elaborar y ejecutar proyectos con gas natural. UN :: واقترح صندوق متجدد لمساعدة أقـل البلدان نموا في أفريقيا على إنشاء وتصميم وإدارة مشاريع الغاز الطبيعي.
    Para llevar cuenta de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN ولتحمل تكلفة تجديد المخزون، أنشئ صندوق متجدد الموارد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    Para llevar cuenta de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN ولأغراض تحديد المسؤولية عن تكلفة تجديد المخزون، أنشئ صندوق متجدد الموارد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    :: Como receptor de recursos adicionales para el logro del punto de culminación de la Iniciativa en Favor de los Países Pobres Muy Endeudados, el Gobierno ha creado en estos centros un fondo rotatorio para permitir que las mujeres, en particular las mujeres de las zonas rurales que han recibido formación, trabajen por cuenta propia a través de microentidades creadas y administradas por ellas mismas. UN وقد وضعت الحكومة، داخل هذه المراكز، مستفيدة من الموارد الإضافية التي تلقتها بفضل بلوغ مبادرة البلد الفقير المثقل بالديون نقطة الإنجاز، صندوقا متجددا من أجل تمكين النساء، ومنهن الريفيات المتدربات، من العمل لحسابهن الخاص، عن طريق هياكل صغرى أنشأنهن هن ويُدرنهن بأنفسهن.
    En el bienio 2000-2001 se estableció un fondo rotatorio de publicaciones para la venta con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones durante ese período. UN أنشئ في الفترة 2000-2001، صندوق متجدّد للمنشورات المخصصة للبيع، من الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين.
    Otro elemento importante del Plan era su llamamiento a establecer un fondo rotatorio. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر.
    En algunas zonas, hay también un fondo rotatorio para el saneamiento al que pueden recurrir los hogares para prefinanciar sus instalaciones de saneamiento. UN ويوجد أيضاً في بعض المناطق صندوق دوار يتعلق بالصرف الصحي يمكن للأسر المعيشية أن تستفيد منه في التمويل الأولي لمرافق الصرف الصحي الخاصة بها.
    5. En el bienio 2000-2001 se estableció un fondo rotatorio de publicaciones venales con los ingresos obtenidos de la venta de publicaciones durante ese período. UN 5- في الفترة 2000-2001، أنشئ صندوق ذو رصيد متجدد للمنشورات المخصصة للبيع، من الايرادات المتأتية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين.
    En 1998 el Gobierno de Viet Nam ha creado un fondo rotatorio por 450.000 millones de dongs para conceder préstamos a 11.000 pequeños proyectos, que han creado empleo para 250.000 trabajadores urbanos, un 60% de los cuales son mujeres. UN وأشارت إلى أن حكومتها أنشأت في عام ١٩٩٨ صندوقا دائرا قدره ٤٥٠ بليون دونغ لتوفير قروض ﻟ ٠٠٠ ١١ مشروع صغير أوجد فرص عمل ﻟ ٠٠٠ ٢٥٠ عامل حضري تشكل النساء ٦٠ في المائة منهم.
    Una Parte ha establecido un fondo rotatorio. UN وقد أنشأ أحد اﻷطراف صندوقاً دائراً.
    un fondo rotatorio para mejorar la situación de las mujeres que venden UN الصندوق الدوار لتحسين أوضاع بائعات الشاي والأطعمة
    La FAO ha elaborado e introducido un conjunto de directrices sobre la manera de establecer y administrar un fondo rotatorio. UN وقد وضعت الفاو مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الادارة وشرعت في العمل بها، وهي مبادئ تحدد كيفية إنشاء وتسيير الصناديق الدائرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more